Textbeispiele
  • Globale öffentliche Güter sind Ressourcen, die allen Menschen ohne Ausnahme zur Verfügung stehen.
    مشاعات عالمية هي مورد متاح لجميع الناس دون استثناء.
  • Saubere Luft zu erhalten ist ein Beispiel für globale öffentliche Güter.
    الحفاظ على الهواء نظيفا هو مثال على المشاعات العالمية.
  • Frieden und Sicherheit sind grundlegende globale öffentliche Güter.
    السلام والأمان هما من المشاعات العالمية الأساسية.
  • Das Recht auf Informationszugang ist eines der globalen öffentlichen Güter.
    الحق في الوصول إلى المعلومات هو واحد من المشاعات العالمية.
  • Es besteht ein Bedarf an internationaler Zusammenarbeit zum Schutz der globalen öffentlichen Güter.
    هناك حاجة للتعاون الدولي لحماية المشاعات العالمية.
  • anerkennt die Stabilität des internationalen Finanzsystems als ein wichtiges globales öffentliches Gut und eine notwendige Voraussetzung für positive Finanzströme zu Gunsten der Entwicklung und richtet in diesem Zusammenhang die Aufforderung an alle Länder, namentlich die großen Industrieländer, deren Politik erheblichen Einfluss auf die meisten Volkswirtschaften hat, Maßnahmen zu ergreifen und eine Politik zu verfolgen, die die internationale finanzielle Stabilität fördern und den Zufluss von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung erleichtern, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung in Zusammenarbeit mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen Informationen über die von diesem durchgeführte Analyse der internationalen finanziellen Stabilität als ein globales öffentliches Gut vorzulegen;
    تسلِّم بأن استقرار النظام المالي الدولي يشكل عنصرا هاما من عناصر الصالح العام على الصعيد العالمي وشرطا ضروريا لحدوث تدفقات مالية إيجابية لصالح التنمية، وفي هذا السياق، تهيب بجميع البلدان، بما فيها البلدان الصناعية الكبرى، التي تؤثر سياساتها تأثيرا كبيرا على غالبية الاقتصادات، أن تعتمد وتنتهج سياسات من شأنها تعزيز الاستقرار المالي الدولي وتيسير التدفقات المالية لأغراض التنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتزويد الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بمعلومات عن التحليل الذي اضطلع به البرنامج بشأن الاستقرار المالي الدولي بوصفه أحد عناصر الصالح العام على الصعيد العالمي؛
  • Ein Großteil der Gesundheitsbedürfnisse der Welt kann nur auf internationaler Ebene durch die Bereitstellung globaler öffentlicher Güter gedeckt werden.
    ولا يمكن تلبية العديد من الاحتياجات الصحية العالمية إلا على المستوى الدولي عن طريق إتاحة المنافع العامة العالمية.
  • Zu den wichtigsten gesundheitsrelevanten globalen öffentlichen Gütern gehören die Erzeugung und Verbreitung von Forschungswissen, wirksame Reformen des Gesundheitssystems und der Transfer neuer Technologien.
    وتشمل أهم المنافع العامة العالمية بالنسبة للصحة تجميع المعارف المستقاة من البحوث ونشرها، والإصلاح الفعال للنظم الصحية، ونقل التكنولوجيات الجديدة.
  • die Bereitstellung gesundheitsrelevanter globaler öffentlicher Güter durch die Mobilisierung von Wirtschaftsunternehmen, insbesondere Pharmaunternehmen, fördern; der Messung von Verbesserungen im Gesundheitsbereich in den afrikanischen Ländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern, hohe Priorität einräumen; den Aufbau der Kapazitäten der am wenigsten entwickelten Länder zur Erfassung und Analyse von Daten über einvernehmlich festgelegte Gesundheitsindikatoren und zum Austausch von Informationen und Erfahrungen auf regionaler und globaler Ebene unterstützen; die Anstrengungen unterstützen, die die afrikanischen Regierungen unternehmen, um die Sterblichkeits- und Invaliditätsraten auf Grund der großen Krankheiten, von denen die Armen betroffen sind, zu senken, beispielsweise HIV/Aids, Tuberkulose und andere Infektionskrankheiten.
    • دعم الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود من أجل تخفيض حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الأمراض الرئيسية التي تصيب الفقراء، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وسائر الأمراض المعدية.
  • • Zur Erleichterung des Meinungsaustauschs auf hoher Ebene soll ein Forum globaler Führer geschaffen werden, das strategische Leitlinien für eine Politik der nachhaltigen Entwicklung und den Umgang mit globalen öffentlichen Gütern festlegt.
    • إيجاد منتدى رفيع المستوى للتوجيه الاستراتيجي بشأن سياسات التنمية المستدامة والمنافع العالمية العامة، وإنشاء منتدى عالمي للقادة.
  • Wir sprechen uns jedoch nicht für eine einzige Institution "Vereinte Nationen" aus, da einzelne Organisationen ihrer wesentlichen Rolle bei der Bereitstellung globaler öffentlicher Güter, der Themenanwaltschaft, der Forschung, der Förderung bewährter Praktiken und der Festlegung globaler Normen und Standards am besten gerecht werden können, wenn sie in ihrem jeweiligen Sektor individuell tätig werden.
    بيد أننا لا ندعو إلى بناء كيان وحيد للأمم المتحدة، إذ أن بعض الوكالات تستطيع إنجاز دورها الحيوي في تقديم المنافع العالمية العامة والقيام بأنشطة الدعوة والبحث، والترويج لأفضل الممارسات والمعايير العالمية على نحو أفضل، من خلال العمل فرادى في مجالات اختصاصها.
  • Für die ganze Welt stellen die Empfehlungen der WHO eineseltene und einzigartige Gelegenheit dar, langjährige und bodenlose Ungerechtigkeiten in der Gesundheitsversorgung abzustellen und ganzallgemein ein Regime für globale öffentliche Güter zu entwickeln,das dem Zeitalter der Globalisierung entspricht.
    وبالنسبة للعالم فإن توصيات منظمة الصحة العالمية تمثل فرصةلا تتكرر مرتين في جيل واحد لعلاج التفاوت الصارخ الذي طال أمده فيمجال الرعاية الصحية، وعلى نطاق أكثر عموماً لوضع نموذج لإدارةالمنافع العامة العالمية على النحو اللائق بعصر العولمة.
  • Aus Sicht der Befürworter dieses Ansatzes gibt es zunächsteinmal gewisse lebensnotwendige, globale öffentliche Güter, vondenen das Klima das offensichtlichste Beispiel wäre.
    ويشير أتباع وجهة النظر هذه أولاً وأخيراً إلى وجود منافععامة عالمية حيوية معينة، ويشكل المناخ أبرز أمثلة هذه المنافعوأوضحها.
  • Das Paradigma der globalen öffentlichen Güter setzt auchvoraus, dass wir mit angemessenen wenn nicht sogar einheitlichenkollektiven Maßnahmen auf die verschiedenen globalen Herausforderungen reagieren.
    وينطوي نموذج المنافع العامة العالمية أيضاً على بعض التناسب،إن لم يكن التوافق التام، في الطريقة التي نستجيب بها للعديد منالتحديات المرتبطة بالعمل الجماعي العالمي.
  • Daher wäre es viel lohnender, sich auf ein vernachlässigtes Thema zu konzentrieren: welche Verantwortung tragen wir allegegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wiewir? Sowohl die Vertreter des Ad-hoc- Ansatzes als auch die der Schule der globalen öffentlichen Güter scheuen vor dieser Fragezurück, aber ohne wenigstens eine vorläufige Antwort werden wir fürdie Navigation durch unsere immer größer werdende globale Interdependenz keinen Kompass haben.
    وبالتالي فسوف يكون من الأجدى لنا أن نركز على قضية أخرىمهملة: ما هي المسؤوليات التي يتعين علينا جميعاً أن نتحملها إزاءالأشخاص الذين لا ينتمون إلى أوطاننا؟ إن كلاً من مدرسة الحلولالمتخصصة ومدرسة المنافع العامة العالمية تتجنب الإجابة على هذاالسؤال، ولكن في غياب أي إجابة عاملة على الأقل، فسوف نظل مفتقرين إلىالبوصلة المطلوبة لإعانتنا على الإبحار عبر بحر من الاعتماد العالميالمتبادل المتزايد.