willkürlich [willkürlicher ; am willkürlichsten ]
Textbeispiele
  • Die willkürliche Entscheidung des Schiedsrichters hat das Spiel beeinflusst
    قرار الحكم التعسفي أثر على المباراة
  • Die willkürlichen Änderungen in der Politik haben zu viel Unsicherheit geführt.
    أدت التغييرات التعسفية في السياسة إلى الكثير من القلق
  • Er wurde willkürlich von der Teilnahme am Wettbewerb ausgeschlossen.
    تم استبعادة بصورة تعسفية من المنافسة
  • Es ist ungerecht, wenn Mitarbeiter willkürlich beurteilt werden.
    من غير العادل الحكم العشوائي على الموظفين
  • Die Menschenrechtsgruppe protestierte gegen die willkürliche Verhaftung der Aktivisten.
    احتجت منظمة حقوق الإنسان على الاعتقال التعسفي للناشطين.
  • Die Stichprobe, die willkürlich herausgenommen wurde, setzt sich aus 272 Studenten und Studentinnen der Fakultäten für Medizin, Pharmazie, Ingenieurwesen, Naturwissenschaften und Informatik der jordanischen Universität in unterschiedlichen Studienphasen (Diplom, Magister und Promotion) und aus 470 Studentinnen der Fakultät für Sprachen und Übersetzung der KSU von der ersten bis zur achten Stufe zusammen. Man versuchte in Erfahrung zu bringen, welche Sprache sich laut der Studentinnen, die keine wissenschaftlichen Fächer studieren, am besten für das Unterrichten der Naturwissenschaften und Technologie eignet.
    تكونت عينة الدراسة من عينة عشوائية مكونة من 272 طالبا وطالبة بكليات الطب والصيدلة والهندسة والعلوم والحاسب الآلي بالجامعة الأردنية في مختلف المراحل (دراسات عليا وبكالوريوس) وعينة عشوائية مكونة من 470 طالبة في المستويات الأول وحتى الثامن بكلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود للتعرف على تصورات الطالبات غير المتخصصات في المجالات العلمية عن اللغة الأكثر صلاحية لتعليم العلوم والتكنولوجيا.
  • Daran sind mehrere Satellitenfernsehsender beteiligt, wie ‘Al-Iraqia’, ‘Al-Furat’ und ‘Al-Faihaa’, sowie Regierungszeitungen ‘Al-Sabah’ und private Zeitungen wie ‘Al-Fatah’. Dies ist Teil einer palästinenserfeindlichen Politik, von Schwierigkeiten in der Verlängerung ihrer Aufenthaltserlaubnisse bis zu den willkürlichen Festnahmen durch die irakische Polizei.
    هذا التحريض تبثه مختلف وسائل الإعلام، في الفضائيات ـ أمثال «العراقية» و«الفرات» و«الفيحاء» ـ والصحف الرسمية مثل «الصباح»، وغير الرسمية مثل «الفتح»، وهذا التوجه ليس بعيدا عن السياسة المتبعة ضد الفلسطينيين، حيث أصبحوا يعانون في الدوائر الرسمية من التضييق في إجراءات الإقامة وانتهاء بالاعتقالات العشوائية التي تقوم بها الشرطة النظامية.
  • Das erbitterte Ringen um den Charakter des Staates findet vielmehr im Herzen des Systems statt, in seinen zentralen Institutionen und zwischen ihnen. Ein Kampf mit hektischen, oft willkürlich wirkenden Zügen.
    بل إنَّ الصراع المرير على طبيعة الدولة يجري في قلب النظام، في العديد من مؤسَّساته المركزية وفيما بينها - صراع ذو ميِّزات محمومة كثيرًا ما تكون آثارها تعسفية.
  • Die verschiedenen Länder haben recht unterschiedliche Traditionen im Umgang mit Fremden und Migranten, die sich nicht willkürlich verändern lassen.
    كما أنَّ للولايات الألمانية المختلفة تقاليدها الخاصة والمختلفة في التعامل مع الأجانب والمهاجرين والتي لا يمكن تغييرها بشكل تعسّفي.
  • Al-Qaradawi, der den arabischen Fernsehsender al-Jazira in religiösen Dingen berät, gab seinem Unmut darüber Ausdruck, dass der Papst diese "willkürliche Bemerkung auch dann nicht zurückzog, als wir im Namen des Internationalen Islamischen Rats der Religionsgelehrten um eine Richtigstellung und eine Entschuldigung baten".
    ولقد عبر القرضاوي، الذي يعمل مستشارا للشئون الدينية في قناة الجزيرة العربية، عن استيائه من "عدم تراجع البابا عن تعليقه التعسفي وخصوصا عندما طالبنا باسم الاتحاد العالمي للعلماء المسلمين باستدراك الموقف والاعتذار".
  • Alles zusammen bildet ein System willkürlicher Kontrollmöglichkeiten der israelischen Armee über die palästinensische Bevölkerung, der durch das tägliche Schlangestehen und Warten eine unwiederbringliche Ressource gestohlen wird: Zeit.
    تتيح كلّ هذه الإجراءات فرص فرض السيطرة التعسفية للجيش الإسرائيلي على المواطنين الفلسطينيين، الذين يُختلس منهم - من خلال وقوفهم اليومي في طوابير وانتظارهم أمام الحواجز - ما لا يمكن تعويضه: أي الوقت.
  • Die wirtschaftliche Machtakkumulation gründet auf der Fähigkeit der Armee, über den militärischen Geheimdienst ISI ebenso willkürlich in die politischen Prozesse des Landes einzugreifen, wenn dies in ihrem und im Landesinteresse lag. Diese zwei Begriffe sind für sie deckungsgleich.
    إن تجميع القوة الاقتصادية في يدها يستند علي قدرة الجيش على التدخل التعسفي والقسري من خلال المخابرات العسكرية إذا ما صب ذلك في مصلحة الجيش والمصلحة الوطنية للبلاد وهذان المفهومان يتساويان في عقلية الجيش .
  • Zu den erfolgreichsten und spektakulärsten Aktionen in der Ortschaft zählt auch die vom 7. Dezember 2004, als rund 45 "Anarchisten" gemeinsam mit Einwohnern und ISM-Teilnehmern gegen die Mauer und für Ahmad Awad demonstrierten – jenen palästinensischen Lehrer und Aktivisten, der infolge willkürlicher Repressionen verhaftet worden war.
    من الأيام التي كان لها وقع رمزي بارز في تلك القرية نهار السابع من شهر ديسمبر/كانون الأول 2004 حيث تظاهر قرابة 45 من أعضاء حركة "فوضويون ضد الجدار" بمشاركة سكان القرية و"حركة التضامن الدولي" احتجاجا على بناء الجدار وتضامنا مع المعلم والناشط الفلسطيني أحمد عوض الذي جرى اعتقاله بعد اللجوء إلى أساليب القمع التعسفي.
  • Ebenso prüft sie die Akten von 22.272 Personen, die Menschenrechtsverletzungen angezeigt haben. Dazu zählen willkürliche Verhaftungen, Ausweisungen, Entführungen sowie Fälle von "Verschwinden lassen".
    كما توصلت هذه الهيئة ذات الاختصاصات غير القضائية في مجال تسوية ملفات ماضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ب22.272 طلباً لجبر الضرر عانى أصحابها من مختلف أنواع الانتهاكات من اعتقال تعسفي ونفي واختطاف واختفاء قسري وغيرها من الخروقات.
  • Neben der Entschädigung der Personen, die Opfer von willkürlichen Verhaftungen, Entführungen und ähnlichen Rechtsverletzungen wurden, kümmert sich die Kommission auch um die psychische und gesundheitliche Rehabilitierung der Opfer und unterstützt sie dabei, die administrativen, beruflichen und juristischen Probleme zu lösen, die sich den Entführten nach ihrem Wiederauftauchen und den Gefangenen nach ihrer Freilassung stellen.
    ولا يُعتبر التعويض المالي هو كل ما تقترحه الهيئة على ضحايا الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي والانتهاكات المرتبطة، بل تقدم كذلك مقترحات وتوصيات لحل قضايا التأهيل النفسي والصحي والإدماج الاجتماعي واستكمال حل ما تبقى من المشاكل الإدارية والوظيفية والقانونية التي حاصرت المختفين بعد ظهورهم والمعتقلين بعد خروجهم من السجن.
Synonyme
  • diktatorisch, par ordre de Mufti, nach Lust und Laune | definitorisch, per definitionem | willentlich, bewusst | arbiträr
    جائر ، ظالم ، باغٍ
Synonyme
  • selbständig, beliebig, willkürlich, wahllos, unberechtigt, eigenmächtig, unerlaubt, tyrannisch, despotisch, willkuerlich
Beispiele
  • Das Datum im September hat Stalin willkürlich festgelegt., Ob der Euro hart oder weich wird, liegt nicht an diesem ziemlich willkürlich festgesetzten Wert., Fast willkürlich anmutend., Diese Festlegung ist etwa so willkürlich wie die Maastricht-Kriterienimmerhin hatten sich die Gläubiger damit aber auf ein Maß geeinigt., Schwerer aber wiegt, daß der Minister hier tatsächlich so etwas wie eine "Einstiegsdroge" in willkürlich festlegbare Studiengebühren auf den Markt gebracht hat., Weil das System bürokratisch, willkürlich und starr ist, sagt Paul Garrin, der Namensrebell., Die fünfzig Prozent seien, moniert er, völlig willkürlich gegriffen., Daß ein Staat ein Unrechtsstaat sein kann, die Polizei willkürlich und korrupt und daß Gesetze den Menschenrechten widerstreiten können, ist unauslöschlich in unser Bewußtsein eingeschrieben worden., Dies ist nicht willkürlich oder abstrakt., Im Fachbereich wird der Dekan zuständig sein, aber er kann nicht willkürlich entscheiden.
leftNeighbours
  • völlig willkürlich, scheinbar willkürlich, mehr oder weniger willkürlich, recht willkürlich, ziemlich willkürlich, Scheinbar willkürlich, oft willkürlich, objektiv willkürlich, rassistisch willkürlich, Saisonschluss willkürlich
rightNeighbours
  • willkürlich festgelegt, willkürlich gewählten, willkürlich verhaftet, willkürlich gezogenen, willkürlich gewählt, willkürlich herausgegriffen, willkürlich gesetzte, willkürlich herausgegriffene, willkürlich ausgewählten, willkürlich festgesetzten
wordforms
  • willkürlich, willkürliche, willkürlichen, willkürlicher, willkürliches, willkürlichem, willkürlichsten, willkürlicheres, willkürlichster