widrig [widriger ; am widrigsten ]
Textbeispiele
  • Er musste widrigen Wetterbedingungen trotzen, um zur Arbeit zu kommen.
    كان عليه مواجهة ظروف الطقس المعاكسة للوصول إلى العمل.
  • Sie hat trotz widriger Umstände ihren Abschluss gemacht.
    حصلت على شهادتها على الرغم من الظروف المعاكسة.
  • Wir segeln oft unter widrigen Bedingungen.
    غالبًا ما نبحر تحت ظروف معاكسة.
  • Widrige Umstände können oft den wahren Charakter einer Person offenbaren.
    الظروف المعاكسة غالباً ما تكشف عن الشخصية الحقيقية للشخص.
  • Trotz der widrigen Wetterbedingungen schaffte das Team es, das Spiel zu gewinnen.
    على الرغم من الظروف الجوية المعاكسة، استطاع الفريق الفوز بالمباراة.
  • Eine wirksame und dynamische Missionsführung kann dafür entscheidend sein, ob eine Mission geschlossen auftritt und selbst unter widrigen Umständen über hohe Einsatzmoral und Effektivität verfügt, oder ob es ihr schwer fällt, diese Attribute zu bewahren.
    يمكن أن تشكل القيادة الفعالة والدينامية الفارق بين البعثة المتماسكة ذات الروح المعنوية المرتفعة والفعالية على الرغم من الظروف المعاكسة، والبعثة التي تكافح للاحتفاظ بأي من هذه الصفات.
  • Von den Sojabohnenfarmen im brasilianischen Mato Grosso biszu den Kornkammern der Ukraine wird Olam für seine Fähigkeitgeschätzt, unter widrigsten Umständen für Wertschöpfung zusorgen.
    ومن مزارع فول الصويا في ماتو غروسو في غرب البرازيل إلىصوامع الحبوب في أوكرانيا، يُـحتفى بشركة أولام لقدرتها على إضافةالقيمة في ظروف متفاوتة.
  • Wenn mir jemand ein Stück Papier verkauft, das ich kaufenmöchte, bin ich dafür verantwortlich, zu wissen, was ich kaufe, undmuss mir sämtlicher widriger Folgen bewusst sein.
    على سبيل المثال، إن كنت تبيع قطعة من الورق فأبديت أنا رغبتيفي شرائها، فإن المسئولية تعود إليّ في التعرف على ما أشتريهوالانتباه إلى أية عواقب غير مواتية قد تترتب على شرائي لهذهالقطعة.
  • Doch Indiens Widerstandskraft gegenüber widrigen Umständenund seine wohldurchdachte Zurückhaltung angesichts gewaltsamer Provokation ermutigten die Investoren zur Rückkehr.
    ولكن مرونة الهند وقدرتها على مواجهة الشدائد ونضجها في ضبطالنفس في مواجهة الاستفزاز العنيف، كل ذلك شجع المستثمرين على العودةإليها.
  • Sogar in Südkorea überschlugen sich die Zeitungen mit Lobfür die Selbstdisziplin der Japaner unter den widrigen Umständen.
    حتى أن صحف كوريا الجنوبية كانت عامرة بالثناء على الانضباطالذاتي لليابانيين العاديين في الظروف العصيبة.
  • Wenn ich nach vorn blicke, bin ich davon überzeugt, wennwir die Weisheit, den Mut und die Kraft aufbringen, langjährigestrategische Abkommen anzupassen, neue Partner aufzunehmen undinsbesondere allen widrigen Umständen und Schwierigkeiten zum Trotzdurchzuhalten, erleben wir einen ähnlichen Sieg in diesem „längeren Krieg“ gegen Gewalt, Extremismus und andere Gefahren, die in einemungewissen neuen Jahrhundert auftreten können.
    وحين أتطلع إلى المستقبل، فإنني أرى عن اقتناع أننا إذا ماتحلينا بالحكمة، والشجاعة، وامتلكنا القدرة على تعديل وتكييفالترتيبات الإستراتيجية القديمة، وتكوين شراكات جديدة، وفي المقامالأول من الأهمية، المثابرة في التعامل مع الشدائد والمصاعب، فلسوفنشهد نصراً مماثلاً في هذه "الحرب الطويلة" ضد التطرف العنيفوالتهديدات الأخرى التي قد تنشأ في قرن جديد مبهم المعالم.
  • Neurowissenschaft und Stressbiologie helfen uns, besser zuverstehen, wie Armut und andere widrige Umstände im wahrsten Sinnedes Wortes in unsere Körper eingebaut werden.
    ويساعدنا علم الأعصاب وبيولوجية الإجهاد في فهم الكيفية التييتراكم بها الفقر وغير ذلك من المحن داخل أجسامنا حرفياً.
  • Die negativen Folgen der Armut und anderer widriger Umstände sind nicht unvermeidlich.
    إن العواقب السلبية المترتبة على الفقر وغيره من أشكال المحنوالظروف العصيبة ليست حتمية.
  • Macht bedeutet für ihn, unter widrigen Bedingungen schwere Entscheidungen zu treffen.
    فهذه هي القوة والسلطة في نظره: اتخاذ قرارات صعبة في ظل ظروفغير مواتية.
  • Um das geographische Wissen der Welt zu verbessern, sinddie Entdecker früher in See gestochen, haben widrige Witterungsverhältnisse und schwächende Krankheiten ertragen undwussten nie genau, wo sie waren – oder ob sie jemals nach Hausezurückkehren würden.
    في محاولة لتطوير المعرفة الجغرافية بالعالم الذي نعيش فيه،تعود المستكشفون على الخروج إلى البحر، وتحمل أحوال جوية قاسية وأمراضمنهكة، وكانوا على غير يقين بالأماكن التي يقصدونها ــ أو ما إذا كانبوسعهم أن يعودوا إلى ديارهم.
Synonyme
  • ضدّ ، مُقابل ، عكس ، مُغاير ، مُخالف
Synonyme
  • unangenehm, fatal, unerwünscht, entgegengesetzt, mies, nachteilig, ekelhaft, unerfreulich, konträr, gegensätzlich
Beispiele
  • Nur wenn der Junge widrig wurde, schienen seine Blicke grün und grausam zu leuchten., Lieber wollt ich mir doch die Zunge abbeißen, als dem lieben Mann ein widrig Wörtchen sagen!, Aber gräulich, widrig krabbelte es an ihm empor wie ein Käfer mit scharfen, schneidenden Beinen und Fühlhörnern; es kroch ihm über den Leib herauf bis zur Brust., Noch immer fühlte sie die eisigkalten Lippen der Fürstin auf ihrer Stirn; noch immer sah sie das widrig freche Lächeln des Grafen und die finstere Miene des Fürsten., Der Wind war widrig, die fliehende Barke untüchtig; die Römer kamen ihr noch bei St. Paul zuvor., Fräulein Rosa..." Rosa hörte nicht mehr, was er ihr sagte, sie dachte wieder daran, wie verblendet sie gewesen war, das für schön und erstrebenswert zu halten, was ihr jetzt so widrig, so gemein erschien., Dennoch wird dieses Ungeheuer nie ganz widrig., Um zwei Uhr in der Nacht verließ ich London, diesmal recht krank, und sehr widrig gestimmt, in Harmonie mit dem Wetter, das, ganz à l'anglaise, stürmte, wie auf der See, und goß, wie mit Kannen., "Er hat mich schon lange verfolgt und wollte mich von euch zum Weibe erbitten; aber widrig ist er mir und verhaßt wie all' euere Sklaven.", Was schlecht ist, kann nimmermehr schön sein, und so lieblich das Antlitz dort drein schaut, so widrig erscheint es mir, wenn ich denke, daß es jeden hergelaufenen Bettler vielleicht noch holdseliger angelacht hat.
leftNeighbours
  • noch so widrig, Innerm widrig, so widrig, recht widrig, sehr widrig
wordforms
  • widrigen, widrige, widriger, widrigsten, widrig, widrigem, widriges, widrigster, widrigste, widrigerer