Textbeispiele
  • Die Polizei führte einen Überraschungsangriff auf die Wohnung durch.
    قامت الشرطة بمداهمة مفاجئة للشقة.
  • Sie führten eine Razzia in dem Verdächtigen Haus durch.
    أجروا مداهمة لمنزل المشتبه فيه.
  • Die Behörden haben ein illegales Glücksspielhaus gestürmt.
    قامت السلطات بمداهمة منزل القمار غير القانوني.
  • Ein plötzlicher Zugriff auf das Anwesen führte zur Festnahme mehrerer Verdächtiger.
    أدت مداهمة مفاجئة للممتلكات إلى اعتقال عدد من المشتبه بهم.
  • Die Polizei plant einen Zugriff auf die Basis der Drogenhändler.
    تخطط الشرطة لمداهمة قاعدة تجار المخدرات.
  • Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
    وتستأثر هذه الفئات بالصفقاتٍ (عقودٍ) الكبيرة، وبالاحتكارات، والتراخيص المربحة، ولذلك فإنها لا ترغب في الإصلاحات.
  • Falls Sie Sich vor kurzer Zeit schon einmal registriert hatten, wurde Ihnen zur Freischaltung des Accounts eine Email zugesandt. Sollten Sie auf diese Email keinen Zugriff mehr haben, können Sie in einer Woche eine neue Registrierung starten.
    إذا قمت بتسجيل نفسك من قبل فلقد تلقيت بريد إلكتروني لتشغيل حسابك، إن لم يعد بإمكانك الدخول على هذه الرسالة يمكنك تسجيل نفسك من جديد بعد أسبوع.
  • Der Zugriff auf den gesicherten Bereich erfordert einen nochmaligen Login!
    !يتطلب دخول هذه المنطقة تسجيل الدخول مره أخرى!
  • Mit dem NSP unterstützt die IAEO Mitgliedstaaten bei deren Bemühungen, nukleares Material und radiologische Quellen während Anwendung, Transport und Lagerung bestmöglich zu sichern, um Unfälle und den Zugriff durch unbefugte Dritte zu verhindern.
    تدعم الوكالة عن طريق هذه الخطة الدول الأعضاء فيما يقومون به من جهود لتحقيق أعلى درجة أمان ممكنة عند استخدام أو نقل أو تخزين المواد النووية والمصادر المُشعة وكذلك في الحماية من وقوع الحوادث أو وصول أشخاص غير مخولين إلى هذه المواد.
  • Dieser scheinbar problemlose Zugriff für die AKP auf das Amt des Staatspräsidenten erwies sich dann im Nachhinein als das Problem. Tayyip Erdogan, Abdullah Gül, Bülent Arinc und der Rest der AKP-Spitze glaubten, sie bräuchten keinen Kompromiss zu machen. Mehrheit ist schließlich Mehrheit.
    انعدام إشكالية هذا الهدف ولو ظاهريا أثبت في واقع الأمر بأنه كان صلب الإشكالية بالنسبة لحزب العدالة والتنمية في طريقه نحو تبوء منصب الرئاسة. فقد ظن قادة الحزب مثل رجب طيب إردوغان وعبد الله غل وبولنت ارينغ بأن الأمر لا يتطلب منهم اللجوء إلى حلول الوسط انطلاقا من القناعة بأن وجود الأغلبية المطلقة تنفي مثل هذه الحاجة.
  • Monatelang ignorierte die AKP die parlamentarische und außerparlamentarische Kritik an ihrem beabsichtigten Zugriff auf das Präsidentenamt.
    مضت شهور عدة دون أن يعبأ حزب العدالة والتنمية بالنقد الموجه له من المعارضة سواء البرلمانية أو من خارج البرلمان بسبب نيته المعقودة على تبوء منصب الرئاسة.
  • Zudem ist der Westen dringend an verlässlichen Partnern in einer Region interessiert, in der es nicht nur darum geht, die Existenz Israels, sondern auch den Zugriff auf Energieressourcen zu sichern.
    وبالإضافة إلى ذلك لدى الغرب اهتمام كبير وملح بوجود شركاء يعتمد عليهم في المنطقة التي لايقتصر الأمر فيها على ضمان وجود إسرائيل إنما أيضاً على السيطرة على منابع الطاقة فيها.
  • Syriens Wirtschaft wird von wenigen mächtigen Familien beherrscht. Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
    تتحكم قلة من العائلات الواسعة النفوذ بالاقتصاد السوري، فهي التي تحوز على عطاءات الدولة الكبيرة وعلى الاحتكارات كما أنها تنال البراءات المدرة ربحا ماليا فائقا. بالتالي لا يوجد لديها اهتمام بملف الإصلاحات.
  • Eng gefasste Handelsabkommen mit den Europäern sind da durchaus willkommen, denn Profite aus dem Aussenhandel, die von Bonyads und Basar abgeschöpft werden können, fliessen in die Netzwerke der Hardliner weiter und stabilisieren deren informellen Zugriff auf die Macht.
    الخلاصة هي: ترحيب بعقود تجارية مع الأوروبيين، لأن الأرباح من التجارة الخارجية، التي تجنيها "بنياد" والسوق تصب في شبكات المتشددين وتضمن سيطرتهم غير الرسمية على الحكم.
  • Die bis dahin praktizierte repressive Religionspolitik hatte nämlich nicht die religiösen Bindungen geschwächt, sondern Autoritäten gestärkt, auf die der Staat gar keinen Zugriff hatte und deren Ausbildung er nicht kontrollieren konnte
    لم تفض السياسة القمعية التي كانت تمارس على الدين إلى حد ذلك التاريخ إلى إضعاف الروابط الدينية داخل المجتمع إذن، بل إنها دعمت مكانة سلطة روحية لم يكن للدولة من نفوذ عليها ولا تستطيع السيطرة على تكوينها.