Textbeispiele
  • a) Der Generalsekretär kann das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit Daueranstellung nach Ablauf der Probezeit kündigen, wenn dienstliche Erfordernisse es notwendig machen, die betreffende Stelle zu streichen oder Personal abzubauen, wenn die Leistungen des Betreffenden nicht zufriedenstellend sind oder wenn dieser aus gesundheitlichen Gründen dienstunfähig geworden ist.
    (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
  • Für Zeiten unerlaubten Fernbleibens vom Dienst wird den Bediensteten kein Gehalt gezahlt, es sei denn, das Fernbleiben ist unverschuldet oder es erfolgt aus ärztlich bescheinigten gesundheitlichen Gründen.
    لا يتقاضى الموظفون أي مرتب عن الفترات التي يتغيبون فيها عن العمل بدون إذن، إلا إذا كان هذا التغيّب راجعا إلى أسباب خارجة عن إرادتهم أو إلى أسباب صحية مثبتة بشهادة صادرة حسب الأصول.
  • b) Ein Bediensteter, dessen Dienstverhältnis aus gesundheitlichen Gründen gekündigt wird, erhält die unter Buchstabe a) vorgesehene Entschädigung, wobei jedoch eine Invaliditätsrente, die dem Bediensteten auf Grund der Satzung des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen möglicherweise gezahlt wird, für die Zahl von Monaten, denen der Entschädigungssatz entspricht, von der Entschädigung abgezogen wird.
    (ب) يحصل الموظف الذي ينهى تعيينه لأسباب صحية على تعويض مساو للتعويض المنصوص عليه في الفقرة (أ) من هذا المرفق على أن يخفض مبلغ التعويض بمقدار أي استحقاق عجز يحصل عليه الموظف بموجب النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن عدد الأشهر المقابلة في جدول التعويض؛
  • b) sein Amt nicht aus anderen als gesundheitlichen Gründen nach Artikel 18 des Statuts des Gerichtshofs niederlegen musste.
    (ب) لم يُطلب منه التخلي عن منصبه بموجب المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة لأسباب عدا الأسباب الصحية.
  • b) sein Amt nicht aus anderen als gesundheitlichen Gründen nach Artikel 18 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs niederlegen musste.
    (ب) لم يُطلب منه التخلي عن منصبه بموجب المادة 18 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لأسباب عدا الأسباب الصحية.
  • Kan wurde Finanzminister, als sein Vorgänger Hirohisa Fujiiaus gesundheitlichen Gründen plötzlich zurücktrat.
    ولقد تولى كان منصب وزير المالية بعد أن استقال الوزير السابقهيروهيسا فوجي فجأة متعللاً بسوء حالته الصحية.
  • Sie werden aus gesundheitlichen Gründen zurücktreten.
    وتستقيل لاسباب صحية
  • Gesundheitliche Gründe.
    ... أسباب صحية
  • Die 9. Tagung stimmte Honeckers Bitte zu, ihn aus gesundheitlichen Gründen... von den Funktionen zu entbinden und dankte für sein politisches Lebenswerk.
    وافق المؤتمر التاسع على طلب هونيكر ...بإعفاءه من واجباته بسبب مشاكل صحية وقدم له الشكر على عمله السياسي
  • Er musste aus gesundheitlichen Gründen nach Hause zurückkehren.
    إضطر للعـــــودة للبلـــد مـن أجل ظروف صحيـــة