Textbeispiele
  • Ich habe diesen Brief eigenhändig geschrieben.
    كتبت هذه الرسالة بيدي
  • Er hat das Haus eigenhändig gebaut.
    بنى البيت بيده
  • Sie hat das Bild eigenhändig gemalt.
    رسمت الصورة بيدها
  • Er hat das Essen eigenhändig zubereitet.
    أعد الطعام بنفسه
  • Sie hat das Geschenk eigenhändig verpackt.
    لفت الهدية بيدها
  • Ausschlaggebend für die Niederlage des Ministers war vor allem ein Ausspruch, der im Mai 2008 im ägyptischen Parlament gefallen war. Auf die Frage eines Abgeordneten der oppositionellen Muslimbruderschaft, warum ägyptische Buchläden und Bibliotheken voll mit israelischen Büchern wären, hatte Hosny geantwortet: "Wenn dem so wäre, würde ich sie eigenhändig verbrennen!"
    وكان السبب الرئيسي في هزيمة الوزير تصريحا أدلى به أمام البرلمان المصري في مايو / أيار عام 2008 إثر استجواب أحد نواب جماعة الإخوان المسلمين المعارضة حول وجود كتب إسرائيلية في المكتبات المصرية، حيث رد قائلا: "إذا كان الأمر كذلك فسوف أقوم شخصيا بإحراقها".
  • Fotos, Videos und Tonaufzeichnungen von Politikern undparamilitärischen Gewaltverbrechern (darunter einem, der prahlt,eigenhändig mehr als 300 seiner Feinde getötet zu haben) haben einepolitische Elite diskreditiert, die zwar nie besonders populär war,in Bezug auf welche nun jedoch die von vielen gehegten schlimmsten Befürchtungen auf grafische Weise bestätigt wurden.
    وكانت الصور الفوتوغرافية، وتسجيلات الفيديو والتسجيلاتالصوتية لشخصيات سياسية وأفراد من العصابات شبه العسكرية (ومنهم منتباهى بقيامه شخصياً بقتل أكثر من ثلاثمائة من أعدائه)، قد ألحقتضرراً كبيراً بسمعة النخبة السياسية، التي لم تكن تتمتع بشعبية كبيرة،إلا أن بعض أسوأ الشكوك التي كانت تدور حولها قد تأكدت الآن.
  • Kämpft gegen diejenigen , die nicht an Allah und an den Jüngsten Tag glauben , und die das nicht für verboten erklären , was Allah und Sein Gesandter für verboten erklärt haben , und die nicht dem wahren Glauben folgen von denen , die die Schrift erhalten haben , bis sie eigenhändig den Tribut in voller Unterwerfung entrichten .
    « قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر » وإلا لآمنوا بالنبي صلى الله عليه وسلم « ولا يحرِّمون ما حرَّم الله ورسوله » كالخمر « ولا يدينون دين الحق » الثابت الناسخ لغيره من الأديان وهو دين الإسلام
  • Und gebt fi-sabilillah , liefert ( euer Selbst ) nicht eigenhändig dem Niedergang aus und handelt Ihsan gemäß ! Gewiß , ALLAH liebt die Muhsin .
    « وأنفقوا في سبيل الله » طاعته بالجهاد وغيره « ولا تلقوا بأيديكم » أي أنفسكم والباء زائدة « إلى التهلكة » الهلاك بالإمساك عن النفقة في الجهاد أو تركه لأنه يقوي العدو عليكم « وأحسنوا » بالنفقة وغيرها « إن الله يحب المحسنين » أي يثيبهم .
  • Dies ist so wegen dem , was ihr euch eigenhändig erworben habt . Und gewiß , ALLAH ist in keiner Weise den Dienern gegenüber ein Ungerechter .
    « ذلك » العذاب « بما قدَّمت أيديكم » عبَّر بها عن الإنسان لأن أكثر الأفعال تزاول بها « وأن الله ليس بظلام » أي بذي ظلم « للعبيد » فيعذبهم بغير ذنب .
  • Und wie wird es sein , wenn ein Unglück sie heimsucht aufgrund dessen , was sie eigenhändig getan haben , dann sie zu dir kommen und schwören im Namen ALLAHs : " Wir wollten nichts anderes außer Gutem und Versöhnlichem " ? !
    « فكيف » يصنعون « إذا أصابتهم مصيبة » عقوبة « بما قدّمت أيديهم » من الكفر والمعاصي أي أيقدرون على الإعراض والفرار منها ؟ لا « ثم جَاءُوك » معطوف على يصدون « يحلفون بالله إن » ما « أردنا » بالمحاكمة إلى غيرك « إلا إحسانا » صلحا « وتوفيقا » تأليفا بين الخصمين بالتقريب في الحكم دون الحمل على مر الحق .
  • Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige , der an die Ayat seines HERRN erinnert wird , und dann sich von ihnen abwendet und vergißt , was er eigenhändig erworben hat . Gewiß , WIR umhüllten ihre Herzen doch mit Bedeckung , damit sie ihn ( den Quran ) nicht begreifen , und machten ihre Ohren schwerhörig .
    « ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه » ما عمل من الكفر والمعاصي « إنا جعلنا على قلوبهم أكنَّة » أغطية « أن يفقهوه » أي من أن يفهموا القرآن أي فلا يفهمونه « وفي آذانهم وقرا » ثقلاً فلا يسمعونه « وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا » أي بالجعل المذكور « أبدا » .
  • Dies ist für das , was du eigenhändig erworben hast . Und ALLAH ist gewiß den Dienern gegenüber niemals ungerecht .
    « ذلك بما قدمت يداك » أي قدمته عبر عنه بهما دون غيرهما لأن أكثر الأفعال تزاول بهما « وأن الله ليس بظلام » أي بذي ظلم « للعبيد » فيعذبهم بغير ذنب .
  • Und wenn WIR die Menschen eine Gnade von Uns erfahren ließen , freuen sie sich darüber , und wenn sie Schlechtes trifft wegen dem , was sie eigenhändig vollbrachten , da verzweifeln sie .
    « وإذا أذقنا الناس » كفار مكة وغيرهم « رحمة » نعمةً « فرحوا بها » فرح بطر « وإن تصبهم سيئة » شدة « بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون » ييأسون من الرحمة ومن شأن المؤمن أن يشكر عند النعمة ويرجو ربه عند الشدة .
  • Das Verderben wurde sowohl auf dem Land als auch im Meer sichtbar wegen dem , was die Menschen eigenhändig erwarben . Dies , damit ER sie etwas von dem erfahren läßt , was sie taten , damit sie umkehren .
    « ظهر الفساد في البر » أي القفار بقحط المطر وقلة النبات « والبحر » أي البلاد التي على الأنهار بقلة مائها « بما كسبت أيدي الناس » من المعاصي « ليذيقهم » بالياء والنون « بعض الذي عملوا » أي عقوبته « لعلهم يرجعون » يتوبون .