Textbeispiele
  • Die internationale Gemeinschaft äußert zunehmende Besorgnis über das Regime in Syrien.
    تُعرِب المجتمع الدولي عن قلقه المتزايد حول نظام الحكم في سوريا.
  • Das Regime in Syrien hat immer noch die Kontrolle über wichtige Teile des Landes.
    لا يزال نظام الحكم في سوريا يتحكم في أجزاء هامة من البلاد.
  • Unter dem aktuellen Regime leidet die Bevölkerung in Syrien enorm.
    تعاني الشعوب في سوريا بشكل كبير تحت النظام الحالي.
  • Das Regime in Syrien steht unter starkem internationalen Druck.
    يتعرض نظام الحكم في سوريا لضغوط دولية شديدة.
  • Viele Menschen in Syrien träumen von einem Wandel des Regimes.
    العديد من الناس في سوريا يحلمون بتغيير نظام الحكم.
  • In der Logik des Regimes ist jedoch die dritte Forderung nur schwer erfüllbar, da dies die Basis der Macht Assads erschüttern könnte. Keine guten Aussichten für das Baath-Regime in Syrien.
    أما المطلب الثالث فإنه صعب التنفيذ وفقا للمنطق الذي يدين به النظام، إذ أن التجاوب مع هذا المطلب سيكون كفيلا بتقويض القاعدة التي بني حكم الأسد عليها. هذا يعني بالتالي بأن الآفاق المستقبلية لنظام البعث في سوريا ليست طيبة على الإطلاق.
  • Aber die Zeiten haben sich geändert. Die technologische Revolution und die neuen Medien, aber auch die regionalen Veränderungen verhindern, dass das Regime Syrien wieder in ein großes Gefängnis verwandelt. Die syrische Gesellschaft ist offener geworden.
    لكن الوقت تغير. الثورة في تكنولوجيا المعلومات، بالإضافة الى التغيرات الاقليمية الواسعة، جعل من المستحيل على الحكومة اعادة سوريا الى سجن كبير ثانية ، واصبح المجتمع السوري مكشوفا بشكل متنام للعالم الخارجي.
  • Das Regime in Syrien offenbart die Untiefen moralischer Verwerfung, zu denen autoritäre Regime bereit sind hinabzusteigen, um an ihrer Macht festzuhalten. Die Stadt Dara'a ist das Guernica unserer heutigen Zeit. Die Berichte, die uns von dort erreichen, besagen, dass die Stadt von der Außenwelt abgeschottet ist.
    لقد كشف النظام السوري عن الحضيض الأخلاقي الذي يمكن أن يصل إليه كل نظام سلطوي لمجرد أن يتشبث بدفة الحكم في بلاده. لقد أضحت مدينة درعا "غرنيكا" عصرنا الحالي. إن التقارير التي تصلنا من هناك تؤكد أن المدينة أضحت مقطوعة الصلة عن العالم الخارجي.
  • Am augenfälligsten zeigt sich dies an Russlandsunbeirrbarer Unterstützung für das Regime Bashar al- Assads in Syrien.
    ويتجلى هذا بوضوح في الدعم الروسي العنيد لنظام بشار الأسد فيسوريا.
  • Viele, einschließlich des früheren Premierministers Awn Khasawneh, glauben, darin spiegele sich die Ansicht hochrangigerjordanischer Kreise wider, wonach der Arabische Frühling in Jordanien und der Region seine beste Zeit hinter sich hätte. Schließlich haben die Proteste nicht weiter an Fahrt gewonnen; Bashar al- Assads Regime hat sich in Syrien an der Macht gehaltenund Ägypten, wo es weder Verfassung noch Parlament gibt, hat den Weg der Demokratie offenbar verlassen, wenn es nicht schon im Chaosversunken ist.
    ويعتقد كثيرون منهم، بما في ذلك رئيس الوزراء السابق عونالخصاونة، أن هذا يعكس اعتقاداً بين كبار المسؤولين الأردنيين مفادهأن الربيع العربي بلغ منتهاه في الأردن والمنطقة. وعلى أية حال فقدفشلت الاحتجاجات الشعبية في حشد الدعم؛ وظل نظام بشار الأسد صامداً فيسوريا؛ وانحرفت مصر بشكل واضح عن الديمقراطية في غياب الدستوروالبرلمان، إن لم يكن الاحتمال قائماً بانزلاقها إلى الفوضى.
  • Trotzdem behauptet sie, dass ein Sieg der Koalition aus Russland, Iran, Hisbollah und dem Assad- Regime in Syrien eine nochgrößere Gefahr darstellen würde.
    ولكنها مع ذلك تزعم أن انتصار تحالف يتألف من روسيا وإيرانوحزب الله ونظام الأسد في سوريا من شأنه أن يفرض خطراً أعظم.
  • Und die iranische Unterstützung des brutalen Regimes in Syrien schadet seiner einst erheblichen weichen Macht in anderenarabischen Ländern sehr.
    كما يعمل دعم إيران لنظام الأسد الوحشي في سوريا على إلحاقالمزيد من الضرر بقوتها الناعمة التي كانت كبيرة ذات يوم في دول عربيةأخرى.
  • Die Schwächen der Regimes in Ägypten, Tunesien, Libyen, Syrien und Jemen, die auf manipulierten Wahlen und einemrepressiven Staatsapparat beruhen, sind ein Ausdruck ihres Mangelsan akzeptierter Legitimität.
    والواقع أن ضعف الأنظمة في مصر وتونس وليبيا وسوريا واليمن،والتي تعتمد في اكتساب شرعيتها على انتخابات مزورة وأجهزة دولة قمعية،يعكس افتقارها إلى أي مصدر مقبول للشرعية.
  • Die Türkei versuchte außerdem – manchmal verzweifelt –,gute Beziehungen zu Bashar al- Assads Regime in Syrien aufrecht zuerhalten, und dies trotz des verabscheuungswürdigen Verhaltens dersyrischen Regierung.
    كما حاولت تركيا أيضا، وباستماتة في بعض الأحيان، الحفاظ علىعلاقات طيبة مع نظام بشار الأسد في سوريا، على الرغم من سلوك الحكومةالسورية البغيض.
  • Doch durch seine Unterstützung der Hamas hat Erdogan die Türkei mit einer spaltenden und ausgesprochen extremistischenfundamentalistischen Kraft in der muslimisch-arabischen Weltalliiert – einer Organisation, die ihren Ursprung in der Muslimbruderschaft hat, dem Erzfeind aller arabischen Regime in der Region ( Syrien natürlich eingeschlossen).
    ولكن بدعم حماس يكون أردوغان قد أرغم تركيا على التحالف معالقوة الأصولية الأكثر تطرفاً وتخريباً في العالم العربي الإسلامي ـترجع أصول حماس إلى جماعة الأخوان المسلمين، العدو اللدود لكل الأنظمةالعربية في المنطقة (بما في ذلك سوريا بطبيعة الحال).