Textbeispiele
  • Ich habe meinen Koffer gepackt.
    لقد حزمت جنطة السفر الخاصة بي.
  • Vergessen Sie nicht, Ihren Koffer zu packen.
    لا تنسى تحزيم جنطة سفرك.
  • Der Koffer ist zu schwer zum Tragen.
    جنطة السفر ثقيلة جداً للحمل.
  • Habe ich meinen Koffer im Hotel vergessen?
    هل نسيت جنطة سفري في الفندق؟
  • Der Koffer muss im Gepäckraum verstaut werden.
    يجب تخزين جنطة السفر في حجرة الأمتعة.
  • Die Zeitungen bestätigen, was der Mann erlebt hat, und ein iranischer Taxifahrer bringt die Situation bei Eintritt in die westliche Hemisphäre auf den Begriff, als er die Koffer auslädt: "Jetzt können sie sich ja auf Youtube erstmal alles in Ruhe ansehen. Khoda-hafez!"
    وتؤكِّد الصحف ما شاهده هذا الرجل وعبِّر عن ذلك سائق سيارة أجرة إيراني في المطار بالقول: "باستطاعتكم الآن مشاهدة كلِّ شيء لأوَّل مرة على موقع يوتيوب. الله يحفظكم!.
  • Aiman Awad bittet in seine gute Stube. Ein Sofa, zwei Fauteuils, ein paar aufeinandergestapelte Schlafmatten, eine Reprografie der Kaaba in Mekka an der Wand und im Fernseher die Nachrichten des Senders al-Jazira. In einer Ecke stapeln sich gepackte Koffer, wofür sich der Hausherr entschuldigt.
    أيمن عواد يدعونا إلى غرفة جلوسه. أريكة ومقعدان وبعض أفرشة مكومة فوق بعضها في زاوية مع صورة للكعبة مثبتة إلى الجدار، بينما جهاز التلفاز يبث نشرة أخبار قناة الجزيرة الفضائية. في زاوية من الغرفة حقائب سفر مرصفة تنتظر الرحيل، كان على المضيف أن يعتذر على وجودها هناك.
  • Ich habe mir gesagt: Wenn sie mich jetzt verhaften, bin ich bereit. Aber sie haben mich bei der Einreise nicht erwischt. Später hat mir jemand von Amman meinen Koffer gebracht.
    لقد قلت لنفسي، في حال اعتقلوني، فسأكون مهيئا لذلك. ولكنهم لم يلقوا القبض علي وقت الدخول. ولقد أحضر لي في وقت لاحق شخص من عمان حقيبتي.
  • Nach 34 Jahren, die er in Deutschland verbracht hatte, musste er deshalb 2005 seine Koffer packen.
    بعد 34 عاماً قضاها في ألمانيا تحتم على الإمام في عام 2005 أن يجمع حقائبه ويمضي.
  • In einem Interview mit der palästinensischen Tageszeitung Al Quds räumte Abbas jüngst ein, dass er "die Koffer packen und gehen" würde, wenn man ihn hinsichtlich unantastbarer palästinensischer Prinzipien wie Flüchtlinge, Jerusalem und Grenzen zu Zugeständnissen zwänge.
    وكما اعترف في مقابلة أجرتها معه مؤخراً صحيفة القدس الفلسطينية فإنه لن يجد أمامه سبيلاً سوى أن "يحزم أمتعته ويرحل" إذا ما مورست الضغوط عليه لحمله على التنازل عن الثوابت الفلسطينية المقدسة فيما يتصل باللاجئين والقدس والحدود.
  • Wenn Sie also ihre Koffer auspacken und alte Freundschaftenund Rivalitäten wieder aufleben lassen, behalten Sie bitte Folgendes im Kopf.
    لذا فإننا نرجوكم، بينما تفرغون حقائبكم وتجددون صداقاتكموخصوماتكم القديمة، أن تضعوا ما يلي نصب أعينكم.
  • Daher sehen einige früher florierende chinesische Küstengegenden nun wie Geisterstädte aus, da Zehntausendeentlassene Arbeiter ihre Koffer gepackt haben und aufs Landzurückgekehrt sind.
    ونتيجة لهذا فإن بعض المناطق الساحلية في الصين والتي كانتمزدهرة ذات يوم تبدو الآن وكأنها مدن أشباح، بعد أن حزم عشرات الآلافمن العمال المستغنى عنهم حقائبهم وعادوا إلى الريف.
  • In einem Interview mit der palästinensischen Tageszeitung Al Quds räumte Abbas jüngst ein, dass er „die Koffer packen undgehen“ würde, wenn man ihn hinsichtlich unantastbarerpalästinensischer Prinzipien wie Flüchtlinge, Jerusalem und Grenzenzu Zugeständnissen zwänge.
    وكما اعترف في مقابلة أجرتها معه مؤخراً صحيفة القدسالفلسطينية فإنه لن يجد أمامه سبيلاً سوى أن "يحزم أمتعته ويرحل" إذاما مورست الضغوط عليه لحمله على التنازل عن الثوابت الفلسطينيةالمقدسة فيما يتصل باللاجئين والقدس والحدود.
  • Der Gepäckträger, der meine Koffer auf das Hotelzimmerbringt, ist tunesischer Herkunft.
    ينتمي الرجل الذي يحمل أمتعتي إلى غرفتي بالفندق إلى أصلتونسي.
  • lch ließ meine Koffer am Bahnhof.
    في الواقع أني تركت أمتعتي في المحطة