Textbeispiele
  • Sie ist ein Vollmitglied unseres Vereins.
    هي عضوة لديها عضوية كاملة في نادينا.
  • Als Vollmitglied haben Sie Zugriff auf alle unsere Einrichtungen.
    كعضو يحظى بكامل العضوية، لديك الوصول إلى جميع مرافقنا.
  • Ihr Vater ist ein Vollmitglied in unserem Golfklub.
    والدك عضو يحظى بكامل العضوية في نادي الجولف لدينا.
  • Nach zwei Jahren Probemitgliedschaft wurde er zum Vollmitglied.
    بعد سنتين من العضوية التجريبية أصبح عضوًا يحظى بكامل العضوية.
  • Nur Vollmitglieder dürfen an der Versammlung teilnehmen.
    فقط الأعضاء الذين يحظون بكامل العضوية يمكنهم اﻷنضمام إلى الجمعية.
  • Sie verweisen auf eine besondere Rolle der Türkei. Dennoch sind Ihre Koalitionspartner CDU und CSU dagegen, dass die Türkei Vollmitglied der EU wird. Die CDU/CSU spricht sich dafür aus, dass die Türkei in der EU mit einem privilegierten Partnerschaftsstatus begnügen sollte. Was halten Sie von einem solchen Vorschlag?
    تشيرون إلى الدور الخاص الذي تقوم به تركيا. إلا أن شركائكم في الائتلاف وهما حزب الاتحاد المسيحي الديمقراطي وحزب الاتحاد الاجتماعي المسيحي معترضون على دخول تركيا كعضو دائم في الاتحاد الأوروبي. يرى هذان الحزبان أنه على تركيا أن تكتفي بوضع الشراكة المتميزة. فما رأيكم في هذا الاقتراح؟
  • Für Europa ist dieser Moment auch ein "Window of opportunity", die Türkei auch weiterhin als Partner an sich zu binden, eines Tages ja vielleicht doch auch als Vollmitglied!
    وبالنسبة لأوروبا فإنَّ هذه الفترة تعتبر أيضًا "فرصة مناسبة" من أجل الاستمرار في توثيق العلاقات مع تركيا باعتبارها شريكًا، وربما أيضًا في يوم ما باعتبارها عضوًا يحظى بكامل عضوية الاتحاد الأوروبي!
  • Die Frage, ob die Türkei Vollmitglied der Europäischen Union werden soll, spaltet die Europäer.
    السؤال المطروح عن أحقية أو عدم أحقية أن تصبح تركيا عضوا كامل الحقوق داخل الاتحاد الأوروبي يحدث انقساما داخل الأوروبيين اليوم.
  • Die Mitglieder der Dreiparteien-Kommission würdigten den erfolgreichen politischen Übergang in Burundi, begrüßten Burundi offiziell als Vollmitglied und gaben sich daher den neuen Namen Gemeinsame Drei-plus-Eins-Kommission.
    أشاد أعضاء اللجنة الثلاثية بعملية الانتقال السياسي الناجحة لبوروندي، ورحبوا رسميا ببوروندي مشاركا بصورة كاملة، واعتمدوا الاسم الجديد ”اللجنة الثلاثية زائد واحد المشتركة“.
  • In Anerkennung seiner einzigartigen Rolle bei der Förderung der reproduktiven Gesundheit und der Verhütung sexueller Gewalt in Notstandssituationen wurde der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) im April 2000 Vollmitglied des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses.
    واعترافا بالدور الفريد الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز الصحة الإنجابية والوقاية من العنف الجنسي في حالات الطوارئ، أصبح الصندوق عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نيسان/ أبريل 2000.
  • nimmt Kenntnis von dem Interesse einiger Länder, namentlich Saudi-Arabien und die Slowakei, die Anträge auf Mitgliedschaft im Ausschuss gestellt haben, sowie von den Anträgen der Länder, die sich bisher turnusmäßig einen Sitz geteilt haben, nämlich Kuba, Malaysia, Peru und die Republik Korea, diese Praxis zu beenden und Vollmitglieder zu werden, und ersucht den Ausschuss, den Punkt "Erhöhung der Zahl der Mitglieder" in die Tagesordnung seiner vierundvierzigsten Tagung aufzunehmen, um die Aufnahme der antragstellenden Länder als Vollmitglieder zu erwägen;
    تحيط علما باهتمام بلدان معينة، ومنها سلوفاكيا والمملكة العربية السعودية، قدمت طلبات للانضمام إلى عضوية اللجنة، وكذلك بالطلبات المقدمة من البلدان التي كانت تتناوب على شغل مقاعد العضوية، وهي بيرو وجمهورية كوريا وكوبا وماليزيا، من أجل وقف هذه الممارسة والاشتراك في العضوية بصورة كاملة، وتطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين بندا بشأن توسيع عضويتها للنظر في ضم البلدان التي تطلب الانضمام إليها كأعضاء كاملي العضوية؛
  • beschließt, dass die Praxis der turnusmäßigen Teilung eines Sitzes zwischen Kuba und Peru sowie zwischen Malaysia und der Republik Korea beendet wird, dass diese vier Länder Vollmitglieder des Ausschusses werden und dass Saudi-Arabien und die Slowakei ebenfalls Ausschussmitglieder werden;
    تقرر إنتهاء ممارسة التناوب على شغل مقاعد العضوية بين بيرو وكوبا، وكذلك بين ماليزيا وجمهورية كوريا، وأن تصبح تلك البلدان الأربعة كاملة العضوية في اللجنة؛ وانضمام سلوفاكيا والمملكة العربية السعودية إلى عضوية اللجنة؛
  • begrüßt es außerdem, dass sich Tokelau mit voller Unterstützung Neuseelands darum beworben hat, assoziiertes Mitglied der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur sowie Vollmitglied im Fischereiausschuss des Forums zu werden;
    ترحب أيضا بالطلب المقدم من توكيلاو، بالدعم الكامل من نيوزيلندا، للانضمام كعضو منتسب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والانضمام كعضو كامل العضوية إلى وكالة منتدى مصائد الأسماك؛
  • sich dessen bewusst, dass der Heilige Stuhl bei vielen Sonderorganisationen aktiv als Beobachter teilnimmt, beispielsweise bei der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, der Internationalen Arbeitsorganisation, der Weltgesundheitsorganisation, der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung, dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung und der Weltorganisation für Tourismus sowie bei der Welthandelsorganisation, und dass er Vollmitglied der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa sowie Ehrengast ihrer Parlamentarischen Versammlung ist, als Beobachter bei verschiedenen anderen regionalen zwischenstaatlichen Organisationen, namentlich dem Europarat, der Organisation der amerikanischen Staaten und der Afrikanischen Union, teilnimmt und regelmäßig eingeladen wird, an den Haupttagungen der Asiatisch-afrikanischen Rechtsberatungsorganisation teilzunehmen,
    وإذ تدرك أن الكرسي الرسولي يشارك بنشاط كمراقب في العديد من الوكالات المتخصصة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومنظمة السياحة العالمية، فضلا عن منظمة التجارة العالمية، وأنه عضو كامل العضوية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وضيف شرف في جمعيتها البرلمانية، وأنه يشارك كمراقب في منظمات حكومية دولية إقليمية مختلفة أخرى، من بينها مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي، ويدعى بانتظام إلى المشاركة في الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية،
  • Anfang der 1990er Jahre wollten viele im Westen und auchviele Russen, dass Russland Vollmitglied der Europäischen Union undder NATO werde – unter der Bedingung, dass Russland einevollwertige Demokratie würde.
    في أوائل التسعينيات، كان العديد من الغربيين والروس يريدونلروسيا أن تصبح عضواً كامل العضوية في كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمةحلف شمال الأطلنطي، على شرط أن تتحول روسيا إلى النظام الديمقراطيالكامل.