Textbeispiele
  • Frau Merkel ist die Nachfolgerin von Gerhard Schröder als Bundeskanzlerin.
    السيدة ميركل هي خليفة غيرهارد شرودر في منصب المستشار الألماني.
  • Maria ist die Nachfolgerin ihres Vaters als Firmenchefin.
    ماريا هي خليفة والدها كرئيسة للشركة.
  • Sie wurde zur Nachfolgerin des Präsidenten ernannt.
    تم تعيينها خليفة للرئيس.
  • Die Königin ist die Nachfolgerin von ihrem verstorbenen Vater auf dem Thron.
    الملكة هي خليفة والدها المتوفى على العرش.
  • Die Nachfolgerin im Amt des Direktors hat viele neue Ideen.
    لدى خليفة المدير في منصبها العديد من الأفكار الجديدة.
  • Die israelische Außenministerin Zipi Livni hat die besten Chancen, die nächste Regierungskoalition zu bilden und Regierungschefin zu werden. Olmerts Nachfolgerin muss sich der großen Verantwortung für die Zukunft Israels und der Region bewusst sein – und voreilige Beschlüsse unbedingt vermeiden.
    لدى وزيرة الخارجية الإسرائيلية تسيبي ليفني أفضل الفرص لتشكيل حكومة ائتلافية ولتصبح رئيسة الوزراء القادمة في إسرائيل. ولكن يجب على ليفني أن تكون على وعي بالمسؤولية الكبيرة التي تتحملها تجاه مستقبل إسرائيل والمنطقة وأن تتجنب تماماً القرارات المتعجلة.
  • Schon im Wahlkampf hatte die Gerechtigkeitskommission, Nachfolgerin der von der US-Administration eingesetzten Ent-Baathifizierungskommission, über 500 Kandidaten ausgeschlossen.
    وهذه اللجنة المعروفة باسم "هيئة المساءلة والعدالة"، والتي خلفت هيئة اجتثاث البعث التي تم تأسيسها من قبل الإدارة الأميركية، قامت في أثناء الحملة الانتخابية باستبعاد أكثر من خمسمائة مرشَّح.
  • Die "Refah" war die erste Partei ihrer Art, die auf breite Zustimmung in der Wahlbevölkerung stieß und viele sehen die AKP als ihre direkte Nachfolgerin an. Die Armee hatte sich von Beginn an der regierenden AKP widersetzt. So veröffentlichte sie auf der Website des Generalstabs eine offizielle Erklärung gegen die Präsidentschaftskandidatur des damaligen Außenministers Abdullah Gül im Jahr 2007.
    وكان "حزب الرفاه" بزعامة أربكان أوَّل حزب من نوعه يحظى بقبول واسع لدى الناخبين الأتراك، كما أنَّ الكثيرين يعتبرون حزب العدالة والتنمية خليفته المباشر. ومنذ البداية كان الجيش يعارض حزب العدالة والتنمية الحاكم. ولذلك نشر الجيش على الموقع الإلكتروني الخاص بهيئة الأركان العامة بيانًا رسميًا ضدّ ترشيح وزير الخارجية في تلك الفترة عبد الله غول لرئاسة البلاد في عام 2007.
  • Während die Organisation der afrikanischen Einheit Gewicht auf die Nichteinmischung legte, betont ihre Nachfolgerin, die Afrikanische Union, die Nichtgleichgültigkeit.
    إذ بينما كانت منظمة الوحدة الأفريقية تشدد على مبدأ عدم التدخل، جاء خليفتها، أي الاتحاد الأفريقي، ليشدد على مبدأ عدم التقاعس.
  • Im Gegensatz dazu gibt es zwischen Obamas engstenaußenpolitischen Beratern – Susan Rice, der nationalen Sicherheitsberaterin, Samantha Power, der Nachfolgerin von Rice als US- Botschafterin bei der UNO, und Außenminister John Kerry – keinegrundlegenden Meinungsverschiedenheiten.
    وعلى النقيض من ذلك، لا توجد اختلافات جوهرية بين أقربمستشاري السياسة الخارجية لأوباما ــ سوزان رايس مستشارة الأمنالقومي، وسامانثا باور التي خلفت رايس كسفيرة الولايات المتحدة لدىالأمم المتحدة، ووزير الخارجية جون كيري.
  • Nun, da die Frage nach Präsident Husni Mubaraks Nachfolgerin der Luft liegt, hat Ägypten diese Gespräche aufgegeben.
    ويبدو أن مصر، مع انتشار التساؤلات حول خليفة الرئيس حسنيمبارك، قررت تنحية هذه المحادثات جانباً.
  • Heute bereitet sich Clinton darauf vor, ihr Amt abzugebenund allenthalben wird darüber spekuliert, ob sie versuchen wird,2016 die Nachfolgerin von Barack Obama zu werden.
    واليوم، بينما تستعد كلينتون لترك منصبها، هناك تكهنات واسعةالنطاق حول سعيها إلى خلافة الرئيس باراك أوباما في عام2016.
  • In der Marrakesch- Vereinbarung, durch die die WHO 1994 als Nachfolgerin des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens bestimmtwurde, wurde das Ziel besserer Zusammenarbeit zwischen der WHO undanderen internationalen Aufgabenträgern genannt.
    وتحدد اتفاقية مراكش، التي أنشأت منظمة التجارة العالميةخلفاً للاتفاقية العامة بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الجات) فيعام 1994، الغرض من تحقيق قدر أعظم من التماسك بين منظمة التجارةالعالمية وغيرها من الهيئات الدولية.
  • Diese kleine Gruppe, der vermutlich Xi selbst vorstehenwird, wird eine zentrale Rolle bei der Konzeption konkreter Richtlinien zur Umsetzung der Reformvorschläge des Plenums spielen– und droht damit, die lange dominanten Technokraten in der Nationalen Entwicklungs- und Reformkommission (der Nachfolgerin deralten Staatlichen Planungskommission) an den Rand zudrängen.
    وسوف تلعب هذه المجموعة الصغيرة، التي من المرجح أن يترأسهاشي جين بينج، دوراً أساسياً في صياغة مبادئ توجيهية محددة لتنفيذالإصلاحات التي اقترحتها الجلسة المكتملة ــ مما يهدد بتهميشالتكنوقراط الذين هيمنوا لفترة طويلة على اللجنة الوطنية للتنميةوالإصلاح، وريثة لجنة تخطيط الدولة القديمة.
  • Der ehemalige Präsident Nestor Kirchner erlitt am selben Tag eine Niederlage bei einer Zwischenwahl in Argentinien, die vonvielen als Test dafür betrachtet wurde, ob er oder seine Frau Cristina, die gegenwärtige Präsidentin Argentiniens und Nestors Nachfolgerin, nach der Wahl 2011 weiterhin das Amt des Präsidentenausüben würden oder nicht.
    وفي نفس اليوم في الأرجنتين مُـني الرئيس السابق نستور كيرشنربالهزيمة في انتخابات التجديد النصفي والتي اعتبرها العديد منالمراقبين بمثابة اختبار لما إذا كان هو أو زوجته كريستينا ، رئيسةالأرجنتين الحالية وخليفة نستور ، سوف يستمر أحدهما كرئيس للبلاد بعدانتخابات عام 2011.