Textbeispiele
  • Ich bin immer auf der Suche nach nützlichen Informationen.
    أنا دائمًا في البحث عن معلومات مفيدة.
  • Er gab ihr einige nützliche Informationen.
    أعطاها بعض المعلومات المفيدة.
  • Sie hat viele nützliche Informationen auf ihrer Website.
    هناك الكثير من المعلومات المفيدة على موقعها على الإنترنت.
  • Das Buch enthält viele nützliche Informationen für Touristen.
    الكتاب يحتوي على الكثير من المعلومات المفيدة للسياح.
  • Das Seminar bot viele nützliche Informationen.
    قدم الندوة الكثير من المعلومات المفيدة.
  • Nützliche Informationen für Ausländerinnen und Ausländer
    معلومات مفيدة للأجانب
  • b) von allen beteiligten Staaten, insbesondere den Staaten in der Region, Informationen über die von ihnen ergriffenen Schritte zur Anwendung der mit den Ziffern 1, 6, 10, 13 und 15 verhängten Maßnahmen sowie alle weiteren von ihm als nützlich erachteten Informationen einzuholen, unter anderem auch, indem allen Staaten die Möglichkeit gegeben wird, Vertreter zu Treffen mit dem Ausschuss zu entsenden, um alle maßgeblichen Fragen ausführlicher zu erörtern;
    (ب) الحصول على معلومات من جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها إنفاذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، وأي معلومات أخرى قد ترى اللجنة أنها مفيدة، بما في ذلك إتاحة الفرصة لجميع الدول لإيفاد ممثلين للاجتماع بأعضاء اللجنة ليبحثوا معهم بقدر أكبر من التفصيل أي مسائل ذات صلة،
  • bekundet ihre Besorgnis darüber, dass das aktuelle Handbuch für Disziplinaruntersuchungen des Sekretariats-Amtes für interne Aufsichtsdienste im Vergleich zu ähnlichen, bei anderen internationalen Organisationen verwendeten Handbüchern anscheinend weder nützliche und praktische Informationen für Ermittler noch ausreichende Arbeitsanweisungen für die Durchführung von Disziplinaruntersuchungen enthält;
    تعرب عن القلق إزاء عدم احتواء دليل التحقيقات الحالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة، فيما يبدو، على معلومات مفيدة وعملية للمحققين مقارنة بأمثاله من الأدلة المستخدمة في منظمات دولية أخرى، وعدم احتوائه، فيما يبدو، على تعليمات عملية كافية لإجراء التحقيقات؛
  • b) von allen beteiligten Staaten, insbesondere den Staaten in der Region, Informationen über die von ihnen ergriffenen Schritte zur Durchführung der mit den Ziffern 7, 9 und 11 verhängten Maßnahmen sowie alle weiteren von ihm als nützlich erachteten Informationen einzuholen, unter anderem auch, indem ihnen die Möglichkeit eingeräumt wird, Vertreter zu Treffen mit dem Ausschuss zu entsenden, um alle wichtigen Fragen ausführlicher zu erörtern;
    (ب) السعي لدى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، كي تقدم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، وأي معلومات أخرى ترى اللجنة أنها مفيدة، بما في ذلك إتاحة الفرصة للدول لأن توفد ممثلين للاجتماع باللجنة بغرض إجراء مناقشات مفصلة بشأن أي مسائل ذات صلة؛
  • die Auffassung vertretend, dass die Vereinten Nationen durch ein koordiniertes Vorgehen Informationen über nützliche und erfolgreiche Praktiken zur Verhütung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen sammeln, austauschen und unter den Mitgliedstaaten verbreiten könnten, sowie eingedenk der Rolle, die der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen in dieser Hinsicht spielt,
    وإذ ترى أن بإمكان الأمم المتحدة أن تقوم، من خلال نهج منسق، بجمع المعلومات وتقاسمها ونشرها بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بممارسات مفيدة وناجحة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ تضع في اعتبارها دور آلية تنسيق العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة في هذا الصدد،
  • Die Vertragsstaaten stellen einander sachdienliche, für die Strafverfolgungsbehörden nützliche wissenschaftliche und technische Informationen zur Verfügung oder tauschen sie gegebenenfalls aus, um sich gegenseitig besser in die Lage zu versetzen, die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition und den unerlaubten Handel damit zu verhüten, aufzudecken und zu untersuchen und die an diesen unerlaubten Tätigkeiten beteiligten Personen strafrechtlich zu verfolgen.
    يتعين على الدول الأطراف أن تزوّد بعضها البعض أو تتقاسم، حسب الاقتضاء، المعلومات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة التي تفيد سلطات إنفاذ القانون، لكي تعزز قدرات بعضها البعض على منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وعلى كشفهما والتحري عنهما وملاحقة الأشخاص الضالعين في هذين النشاطين غير المشروعين.
  • Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.
    “ويسلم مجلس الأمن بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في توفير المعلومات ووجهات النظر المفيدة بشأن الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية التي تميز تدفقات الأسلحة المتجهة إلى مناطق الصراعات، كما يؤكد أهمية الاتفاقات الإقليمية والتعاون الإقليمي في هذا الصدد.
  • a) den zuständigen Behörden für Ermittlungs- und Beweiszwecke nützliche Informationen zu liefern, darunter zu Fragen wie
    (أ) الإدلاء بمعلومات مفيدة إلى الأجهزة المختصة لأغراض التحري والإثبات فيما يخص أمورا منها:
  • g) dem Ausschuss im Rahmen ihrer Möglichkeiten und unbeschadet der Ausführung der anderen Aufgaben in ihrem Mandat bei der Benennung der in Ziffer 13 Buchstaben b) bis e) genannten Personen behilflich zu sein, indem sie dem Ausschuss alle nützlichen Informationen unverzüglich mitteilt;
    (ز) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، على تحديد أسماء الأفراد المشار إليهم في الفقرات الفرعية من (ب) إلى (هـ) من الفقرة 13 أعلاه، عن طريق موافاة اللجنة دون تأخير بأي معلومات مفيدة؛
  • Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Maßnahmen, um Personen, die an der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat beteiligt sind oder waren, zu ermutigen, den zuständigen Behörden für Ermittlungs- und Beweiszwecke nützliche Informationen zu liefern und den zuständigen Behörden sachbezogene, gezielte Hilfe zu gewähren, die dazu beitragen könnte, Straftätern die Erträge aus Straftaten zu entziehen und solche Erträge wiederzuerlangen.
    تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية على تقديم معلومات مفيدة إلى السلطات المختصة لأغراض التحقيق والإثبات، وعلى توفير مساعدة فعلية محددة للسلطات المختصة يمكن أن تسهم في حرمان الجناة من عائدات الجريمة واسترداد تلك العائدات.