Textbeispiele
  • Die Olympischen Spiele finden nächstes Jahr in Tokyo statt.
    الألعاب الأولمبية ستقام العام المقبل في طوكيو، وهو مكان الانعقاد.
  • Paris wird der Austragungsort der Fußball-Weltmeisterschaft sein.
    باريس ستكون مكان الانعقاد لكأس العالم لكرة القدم.
  • Die Konferenz findet im Konferenzzentrum statt.
    المؤتمر سيقام في مركز المؤتمرات، وهو مكان الانعقاد.
  • Die Musikfestspiele werden dieses Jahr in der Waldbühne Berlin ausgetragen.
    مهرجان الموسيقى سيقام هذا العام في مسرح الغابة في برلين، وهو مكان الانعقاد.
  • Die Vereinten Nationen treffen sich regelmäßig in New York, dem Austragungsort.
    الأمم المتحدة تجتمع بانتظام في نيويورك، وهي مكان الانعقاد.
  • Und schlagen nun den Bogen von der antiken Olympiastadt zum Austragungsort der Sommerspiele im Jahr 2008.
    والآن يقومون برحلتهم من مدينة الأوليمبيات العتيقة إلى المدينة التي ستشهد الألعاب الأوليمبية في صيف 2008
  • "Die Welt zu Gast bei Freunden" - das war das Motto der FIFA-Fußballweltmeisterschaft 2006 in Deutschland. Und in der Tat: Es wurde ein Fest unter Freunden, in allen Austragungsorten, in den Stadien, auf den Markplätzen und den vielen hunderten von Public Viewing-Plätzen im ganzen Land.
    "العالم ضيفا لدى الأصدقاء“، كان هذا هو شعار بطولة كأس العالم لكرة القدم التي أقيمت في عام 2006 في ألمانيا. وبالفعل لقد تحولت بطولة العالم إلى احتفال بين الأصدقاء، في كل أماكن نقل المباريات، في استادات كرة القدم، في الميادين وفي غيرها من أماكن المشاهدة العامة التي انتشرت بالمئات في طول البلاد وعرضها.
  • Alle scheinen darauf versessen, den Beweis zu erbringen,dass die Luft am Austragungsort ein entscheidender und belastender Faktor für eines der wichtigsten Sportereignisse der Welt seinwird.
    ويبدو الأمر وكأن الجميع حريصون كل الحرص على إثبات أن هواءالمدينة سوف يشكل عاملاً موهناً حاسماً في واحدة من أبرز المناسباتالرياضية على مستوى العالم.
  • Insofern ist vielleicht auch Deauville in der französischen Normandie mit seiner (leicht abgewetzten) Eleganz eines vergangenen Zeitalters voll elitären Luxus, pompöser Prasserei und opulenter Bankette nicht gerade eine glückliche Wahl als Austragungsort eines G-8- Treffens.
    وبهذا المعيار، فإن دوفيل الواقعة في إقليم نورماندي الفرنسيوالتي لا تزال تتمتع بأناقة الحقبة الماضية من ترف النخبة (ولو أنهاذبلت قليلا) والاستهلاك المتباهي والولائم السخية المترفة، ربما كانتاختياراً غير موفق بالمرة لاستضافة قمة مجموعة الثماني.
  • 2008, nachdem London als Austragungsort der Spiele von 2012ernannt worden war, erhielten sie insgesamt 245 Millionen Pfund undsogar 264 Millionen Pfund in diesem Jahr.
    ثم في عام 2008، وبعد فوز لندن بتنظيم دورة لندن لعام 2012،كان إجمالي التمويل 245 مليون جنيه إسترليني، ثم بلغ التمويل 264مليون جنيه إسترليني هذا العام.
  • In der Vergangenheit nahmen die englischen Fans –allerdings nicht als die einzigen – die Kriegsmetapher zu ernst. Sie benahmen sich auf dem Kontinent eher wie Invasionstruppen undterrorisierten Städte, die das Pech hatten, Austragungsort eines England- Spiels zu sein.
    في الماضي كان المشجعون الإنجليز ــ ولكن ليسوا وحدهم ــيبالغون في الاستعارة الحربية ويتصرفون وكأنهم جيوش غازية نزلت علىقارة أوروبا، فيروعون المدن التي يفرض عليها حظها التعس استضافةمباراة الانجليز طرف فيها.
  • Sogar die Auswahl Pekings als Austragungsort der Olympischen Spiele 2008 profitierte von „afrikanischen Stimmen“.
    حتى أن اختيار مدينة بكين كموقع لإقامة الألعاب الأوليمبيةلعام 2008 جاء نتيجة لغلبة "الأصوات الإفريقية".
  • Putins Russland ist kein geeigneter Austragungsort für ein Gipfeltreffen demokratischer Staats- und Regierungschefs, vor allemnicht nach den dürftigen Ergebnissen des letzten Treffens.
    إن روسيا تحت زعامة بوتن ليست المكان المناسب الذي يعقد فيهزعماء ديمقراطيون قمة كهذه، وبصورة خاصة بعد النتائج الهزيلة التيأسفرت عنها القمة الأخيرة.
  • Nicht nur der Austragungsort des Gipfels lag in einem Schwellenland, diese dominierten die Veranstaltung auch invielfältiger Weise.
    ولم تُعقَد القمة في أحد هذه البلدان فحسب، بل إنها هيمنت علىالقمة بالكامل.
  • Historischer Austragungsort dieser Rivalitäten war diekoreanische Halbinsel, aber nachdem es zwischen Nord- und Südkoreaoffenbar Friedensbemühungen gibt, erhebt auch Südkorea Anspruch auf Einfluss in der Region.
    وتاريخياً، كانت شبه الجزيرة الكورية مسرحاً لهذه المنافسة،ولكن مع اقتراب حلول السلام بين الكوريتين الشمالية والجنوبية، فقدبدأت كوريا الجنوبية أيضاً في السعي إلى فرض نفوذهاالإقليمي.