Textbeispiele
  • Sie haben hervorragende Aufstiegschancen in unserem Unternehmen.
    لديك فرص ترقية ممتازة في شركتنا.
  • Die Aufstiegschancen sind einer der Kriterien bei der Wahl eines Jobs.
    فرص الترقية هي أحد المعايير عند اختيار وظيفة.
  • Mit Ihren Fähigkeiten und Erfahrungen haben Sie gute Aufstiegschancen.
    مع مهاراتك وخبراتك، لديك فرص ترقية جيدة.
  • Die Aufstiegschancen in diesem Beruf sind sehr begrenzt.
    فرص الترقية في هذه المهنة محدودة للغاية.
  • Ich musste die Stelle ablehnen, da die Aufstiegschancen schlecht waren.
    اضطررت لرفض الوظيفة لأن فرص الترقية كانت سيئة.
  • Ziel ist es, die Aufstiegschancen und Durchlässigkeit im Bildungssystem zu verbessern.
    والهدف يتمثل في تحسين فرص الارتقاء بالنظام التعليمي وفرص التنقل بين نظمه المختلفة.
  • Armin Laschet, Minister für Generationen, Familie, Frauen und Integration des Landes Nordrhein-Westfalen, äußert sich im Gespräch mit Eren Güvercin über den Wandel der Einwanderungsgesellschaft und die bis heute fehlenden Aufstiegschancen von Migranten in Deutschland.
    أرمين لاشيت الذي يشغل منصب وزير شؤون الشباب والأسرة والمرأة والاندماج في ولاية شمال الراين فيستفاليا الألمانية، يتحدَّث في هذا الحوار الذي أجرته معه إيرين كوفرجين حول التحوّل الذي يشهده مجتمع الهجرة وحول نقص فرص التقدّم والرقي لدى المهاجرين في ألمانيا حتى يومنا هذا.
  • Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie Männer verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den Männern zurück.
    وثمة نساء عديدات ذوات مهارات وخبرات مماثلة للرجال تواجههن فجوة في الأجور مردها إلى نوع الجنس ويتخلفن كثيرا عن الرجال في الدخل والتنقل الوظيفي في القطاع النظامي.
  • Der Frauenanteil an der Erwerbsbevölkerung ist zwar in vielen Ländern gestiegen, in anderen Fällen hatte die Durchführung bestimmter wirtschaftspolitischer Maßnahmen jedoch so negative Auswirkungen, dass die gestiegenen Beschäftigungszahlen bei den Frauen häufig nicht mit Verbesserungen der Löhne, Aufstiegschancen und Arbeitsbedingungen einhergingen.
    ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
  • a) Förderung und Schutz der Rechte der Arbeitnehmerinnen und Maßnahmen zur Beseitigung struktureller und rechtlicher Hindernisse sowie stereotyper Einstellungen zur Gleichstellung am Arbeitsplatz, um unter anderem folgende Probleme anzugehen: Voreingenommenheit gegen Frauen bei der Einstellung; Arbeitsbedingungen; Segregation und Belästigung am Arbeitsplatz; Diskriminierung bei den Sozialschutzleistungen; Arbeitsschutz für Frauen; ungleiche Aufstiegschancen und ungenügende Übernahme von Familienpflichten durch die Männer;
    (أ) تعزيز وحماية حقوق العاملات واتخاذ ما يلزم لإزالة العوائق الهيكلية والقانونية فضلا عن المواقف المبنية على القوالب النمطية التي تعرقل المساواة بين الجنسين في العمل، ومعالجة أمور من جملتها التمييز القائم على نوع الجنس في التوظيف؛ وظروف العمل؛ والعزل والمضايقة المهنيين؛ والتمييز في استحقاقات الحماية الاجتماعية؛ وصحة المرأة وسلامتها في العمل؛ وعدم تساوي الفرص المتصلة بالحياة الوظيفية؛ وعدم كفاية مشاركة الرجل في المسؤوليات الأسرية؛
  • Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, ihre Position zu überdenken, damit unsere besten Mitarbeiter reelle Aufstiegschancen haben.
    وأحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في موقفها بحيث تكون أمام أعلى الموظفين أداءً لدينا فرصا حقيقية للترقية.
  • Amerika war also ein besonderer Ort; es tanzte sozusagenauf zwei Hochzeiten: Es bot die Verbindung von Sicherheit mit Aufstiegschancen und Unternehmertum.
    وعلى هذا فقد كانت أميركا مكاناً متميزاً ذا خصوصية. فقد حصلتعلى كعكتها والتهمتها أيضاً: وكانت هذه الكعكة عبارة عن تركيبة مؤلفةمن الأمان، وتوفر الفرص، والمغامرة التجارية.
  • Dieser Entwicklung entgegenzuwirken, erfordert proaktive Bemühungen der IWF- Führung im Hinblick auf Einstellung neuer Mitarbeiter, Personalführung und Aufstiegschancen.
    إن التصدي لهذه المعوقات يتطلب بذل جهود سباقة من جانب كبارقيادات صندوق النقد الدولي فيما يتصل باختيار الموظفين وتعيينهموترقيتهم.
  • Russland hat erkannt, dass neuere Geber über Erfahrungen, Ideen und Mittel verfügen, die alle Länder dabei unterstützenkönnen, die sich bietenden Aufstiegschancen für sich zunutzen.
    والواقع أن روسيا تدرك أن الجهات المانحة الحديدة تملك منالخبرات والأفكار والموارد ما يمكنها من مساعدة كل بلدان العالم فيتسلق سلم الفرصة.
  • In Großbritannien hat die Sorge um die sozialen Aufstiegschancen von Minderheiten 1991 zur Einführung von Statistiken geführt, in denen der ethnische Status angegebenwird.
    وفي بريطانيا كان الاهتمام بترقية الأوضاع الاجتماعيةللأقليات سبباً في إجراء إحصاء للسكان أشير فيه إلى الأصلالعرقي.