Textbeispiele
  • Er hat gelernt, wie er sich effektiv wehren kann.
    تعلم كيف يدافع عن نفسه بفاعلية.
  • Du musst lernen, dich zu wehren.
    يجب أن تتعلم كيفية الدفاع عن نفسك.
  • Sie hat sich mutig gegen den Angreifer gewehrt.
    دافعت عن نفسها بشجاعة ضد المهاجم.
  • Die Katze wehrt sich gegen ihren Feind.
    تدافع القطة عن نفسها ضد عدوها.
  • Das Kind hat sich gegen die Mobber in seiner Schule gewehrt.
    دافع الطفل عن نفسه ضد المتنمرين في مدرسته.
  • Die betroffenen Landespolitiker wehren sich natürlich gegen diese Kritik.
    السياسيون المحليون المعنيون في هذه المناطق يدافعون عن أنفسهم بالطبع ضد هذه الانتقادات.
  • Und es werden Verbindungen zur Gegenwart geknüpft, wo es wieder möglich ist, dass Muslime sich gegen Nichtmuslime zur Wehr setzen", erklärt Kutscher.
    وهنا تتداعى الأفكار ويتم ربط الماضي بعصرنا الحاضر، حيث يصبح مرة أخرى من الممكن للمسلمين الدفاع عن أنفسهم والتصدِّي لغير المسلمين.
  • Der malerische und historische Ort Hasankeyf im Südosten der Türkei soll einem Staudamm weichen. Den will unter anderem die deutsche Baufirma Züblin AG bauen. Sie benötigt dafür eine Hermesbürgschaft, für die sie kürzlich von der Bundesregierung grundsätzlich grünes Licht erhielt. Initiativen vor Ort sowie Umweltschützer in Deutschland wehren sich jedoch gegen das Projekt. Antje Bauer über die Auswirkungen des Staudammbaus
    تتنافس شركة البناء الألمانية تسوبلين مع بعض شركات البناء على إقامة مشروع سدّ إليسو. تحتاج شركة تسوبلين إلى الحصول على ضمان من أجل إقامة مشروع السدّ؛ وقد حصلت مؤخرًّا وبشكل مبدئي على الضوء الأخضر من الحكومة الاتِّحادية الألمانية. بيد أنَّ هذا المشروع يواجه معارضة واحتجاجات من قبل بعض المبادرات المحلية وكذلك من قبل بعض المدافعين عن البيئة في ألمانيا.
  • In diesen Fällen bleibt Aktivisten wie der Rechtsanwältin Dogan nur übrig, Wege aufzuzeigen, wie die Betroffenen sich mit Privatklagen wehren können.
    وفي هذه الحالات لا يجد النشطاء أمامهم سبيلا سوى توجيه المتضررين لتقديم دعواهم أمام المحاكم بصفة شخصية.
  • Die Landwirtschaft in Abwesenheit steigert auch den Nationalstolz – und den Stolz auf die traditionelle Ernährungsweise–, da die Erzeuger sich auf typische Gemüse aus der Regionspezialisieren. „ Unser Land ist zu lange mit importierten undwestlichen Nahrungsmitteln überschwemmt worden“, meint Wangari.„ Jetzt ist die Zeit gekommen, sich dagegen zu wehren – und unsereeigenen anzubauen.“
    والزراعة بالوكالة من بين أسباب دعم العزة الوطنية أيضاً ـوالفخر بالأغذية التقليدية ـ بسبب تخصصها في الخضراوات التي تشتهر بهاالمنطقة. وتقولوانجاري: "لقد ظلت بلدنا لفترة طويلة للغاية تتلقىفيضاً من الأغذية المستوردة والأطعمة الغربية.
  • Doch wehren sich die russischen Politiker gegen harte Sanktionen gegen den Iran, aus Furcht, dass diese die Finanzgeschäfte dort gefährden und zu einer stärkeren Unterstützungdes Iran für die muslimischen Minderheiten in Russlandführen.
    ولكن قادة روسيا يقاومون فرض عقوبات صارمة على إيران، خشيةتعريض الصفقات المالية هناك للخطر وزيادة الدعم الإيراني للأقلياتالمسلمة داخل روسيا.
  • Aber die Bankmanager wehren sich heftig gegen eine solche Regelung (da ihre Bezahlung darunter leiden würde), ebenso wie die Mitarbeiter der Notenbank (da sie zu sehr unter dem Einfluss der Proteste der Banken stehen).
    ولكن المصرفيين يرفضون هذا التوجه بشدة (لأنه من المرجح أنيؤدي إلى انخفاض ما يحصلون عليه من رواتب ومكافآت)، كما يرفضها محافظوالبنوك المركزية (لأنهم مقتنعون إلى حد أعظم مما ينبغي باحتجاجاتالمصرفيين).
  • Die meisten westlichen Journalisten wehren sich, wenn Regierungen ihre Fähigkeit bedrohen, die Informationenzusammenzutragen, die sie brauchen.
    لا يتورع أغلب الصحافيين الغربيين عن المقاومة حين تهددالحكومات قدرتهم على جمع المعلومات التي يحتاجون إليها.
  • Allein in den letzten Wochen hat sich diese Liste umfolgende Punkte erweitert: Amerika verliert seine heilige AAA- Bonitätseinstufung und spielt beim politischen Schuldenpokermit dem Gedanken eines Zahlungsausfalls; die Sorge über Umschuldungen in peripheren EU- Ländern wächst und ein mögliches Auseinanderbrechen der Eurozone wird diskutiert, und die Schweizergreift drastische Maßnahmen, um sich gegen ihren Status als„sicherer Hafen“ zu wehren (ja, zu wehren).
    وتشتمل هذه القائمة، في غضون الأسابيع القليلة الماضية فحسب،على خسارة أميركا لتصنيفها المقدس (أأأ)؛ ومغازلتها السياسيةلاحتمالات التخلف عن سداد الديون؛ والمخاوف المتصاعدة بشأن عملياتإعادة هيكلة ديون البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروباوالحديث عن احتمالات تفكك منطقة اليورو؛ والخطوات الدرامية التياتخذتها سويسرا لتحجيم (أجل، تحجيم) خاصية الملاذ الآمن التي تتمتعبها؟
  • Vernünftige öffentliche Akteure setzen sich dagegen zur Wehr, aber sie brauchen politischen Rückhalt – gewählte Vertreter,die sie im Kongress unterstützen.
    ويحاول مسؤولون عقلاء مقاومة هذا الاتجاه، ولكنهم يحتاجون إلىغطاء سياسي ــ ممثلين منتخبين يدعمونهم في الكونجرسالأميركي.