Textbeispiele
  • Der vorhergehende Absatz war sehr informativ.
    كان الفقرة المتقدمة مفيدة جداً.
  • Ich beziehe mich auf den vorhergehenden Kommentar in der Diskussion.
    أشير إلى التعليق المتقدم في النقاش.
  • Die vorhergehende Generation hat viele Fehler gemacht.
    لقد ارتكبت الجيل المتقدم الكثير من الأخطاء.
  • Das vorhergehende Kapitel in diesem Buch ist sehr spannend.
    الفصل المتقدم في هذا الكتاب مثير جدا.
  • Seine Arbeit ist besser als die vorhergehende.
    عمله أفضل من العمل المتقدم.
  • Anders als die Hisbollah ist die Hamas-Regierung mittels demokratischer Wahlen vom palästinensischen Volk gewählt worden, hauptsächlich als Reaktion auf die vorhergehende korrupte Regierung und weniger aufgrund ihrer Strategie gegen Israel.
    وعلى عكس حزب الله فقد تمّ انتخاب حكومة-“حماس“ بواسطة انتخابات ديموقراطية من قبل الشعب الفلسطيني، وجاء انتخابها قبل كلّ شيء كردّة فعل من قبل الناخبين على تفشّي الفساد في الحكومة السابقة - أقل مما كان بسبب استراتيجيّتها ضدّ إسرائيل.
  • Er erinnert an das vorhergehende Schlusskommuniqué der Internationalen Arbeitsgruppe vom 8. November, in dem insbesondere erklärt wurde, dass die wesentliche Grundlage des Friedensprozesses und des nationalen Aussöhnungsprozesses in Resolution 1633 (2005) verankert ist und dass die Internationale Arbeitsgruppe dem neuen Premierminister und der von ihm zu bildenden Regierung jede erforderliche Unterstützung gewähren wird.
    ويشير إلى البيان الختامي السابق للفريق المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر الذي نص، بصفة خاصة على أن القاعدة الأساسية للسلام وعملية المصالحة الوطنية مجسدة في القرار 1633 (2005)، وعلى أن الفريق سيقدم جميع ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها.
  • In einem ersten Schritt könnten die Mitgliedstaaten auf der Grundlage des vorhergehenden Berichts und dieser Schlussfolgerungen während der zweiundsechzigsten Tagung, vielleicht im Rahmen eines Gesamtbeschlusses, die in Ziffer 3 genannten vier grundlegenden Vorrangbereiche angehen, die sie durchgehend hervorgehoben haben.
    وفي المقام الأول، واستنادا إلى التقرير المشار إليه وإلى هذه الاستنتاجات، قد تود الدول الأعضاء أن تتناول خلال الدورة الثانية والستين، وقد يكون ذلك في مقرر شامل، المجالات الرئيسية الأربعة ذات الأولوية التي أبرزتها والواردة في الفقرة 3 أعلاه.
  • unter Begrüßung des letzten Überprüfungsprozesses, der 2007 von dem Präsidenten der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung in einem Schreiben vom 6. No-vember 2007 eingeleitet wurde, sowie der vorhergehenden, während der sechzigsten und einundsechzigsten Tagung durchgeführten Prozesse,
    وإذ ترحب بعملية الاستعراض الأخيرة التي بادر بها في عام 2007 رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبالعمليات السابقة التي أجريت خلال الدورتين الستين والحادية والستين،
  • Bei der UNMEE (AP2005/624/03) stellte sich heraus, dass die meisten der vom AIAD in seinem vorhergehenden Prüfbericht vom Juli 2002 abgegebenen Empfehlungen nicht umgesetzt worden waren.
    وكشف المكتب أن معظم التوصيات الواردة في تقريره السابق عن مراجعة الحسابات الصادر في تموز/يوليه 2002 لم تنفذ في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (AP2005/624/03).
  • Für die dazwischenliegenden Wochen soll ein wöchentliches Addendum zu der Kurzdarstellung herausgegeben werden, in dem nur die Gegenstände aufgeführt werden, zu denen der Rat in der vorhergehenden Woche weitere Beschlüsse fasste, oder vermerkt wird, dass es in dem betreffenden Zeitraum keine Änderungen gab.
    وفي الأسابيع التالية، تصدر إضافة أسبوعية للبيان الموجز يقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم وقوع أي تغيير خلال تلك الفترة.
  • stellt mit Bedauern fest, dass seit der vorhergehenden Tagung der Kommission keine Beiträge an den Treuhandfonds entrichtet wurden, der geschaffen wurde, damit Entwicklungsländern, die Mitglied der Kommission sind, auf Antrag und im Benehmen mit dem Generalsekretär ein Reisekostenzuschuss gewährt werden kann, betont die Notwendigkeit der Entrichtung von Beiträgen an den Treuhandfonds, damit mehr sachverständige Vertreter aus Entwicklungsländern an den Tagungen der Kommission und ihrer Arbeitsgruppen teilnehmen können, und appelliert abermals an die Regierungen, die zuständigen Organe des Systems der Vereinten Nationen sowie an Organisationen, Institutionen und Einzelpersonen, freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten;
    تحيط علما مع الأسف بعدم تقديم تبرعات، منذ الدورة السابقة للجنة، للصندوق الاستئماني المنشأ لمساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجنة على تحمل نفقات السفر، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام، وتؤكد الحاجة إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستـئـمانـي لزيادة تمثيل الخبراء من البلدان النامية في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، وتكرر مناشدتها للحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد، التبرع للصندوق الاستئماني؛
  • ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines Haushaltsvollzugsberichts über die Durchführung der vorhergehenden Absätze dieser Resolution Bericht zu erstatten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ فقرات هذا القرار المذكورة أعلاه في سياق تقريره عن الأداء؛
  • Angesichts der in den vorhergehenden Abschnitten vorgeschlagenen Personalaufstockungen und Strukturanpassungen sieht die Sachverständigengruppe überzeugende Gründe dafür, der Hauptabteilung einen dritten Beigeordneten Generalsekretär zuzuweisen.
    وفي ضوء المقترحات المختلفة التي قدمت في الفروع السابقة بشأن زيادة عدد الموظفين وإجراء تعديلات هيكلية، يرى الفريق أن ثمة أسبابا قوية تستدعي تزويد الإدارة بأمين عام مساعد ثالث.
  • beschließt, vorbehaltlich der Ergebnisse der Verhandlungen in der Generalversammlung über den Bericht des Generalsekretärs und die diesbezüglichen Empfehlungen des Beitragsausschusses und gemäß dem Ersuchen in Ziffer 5 während des Hauptteils ihrer sechsundfünfzigsten Tagung vorbehaltlich eines weiteren Beschlusses der Generalversammlung über seine Durchführung die Beitragsrückstände mit dem Betrag zu vergleichen, der für die Zwecke der Anwendung von Artikel 19 der Charta für die beiden vorhergehenden vollen Jahre tatsächlich veranlagt und fällig war;
    تقرر، رهنا بنتيجة المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن تقرير الأمين العام وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأنه، كما هو مطلوب في الفقرة 5 أعلاه، أن تقوم في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والخمسين، ورهنا بقرار آخر تتخذه الجمعية العامة بشأن تنفيذها، بمقارنة المتأخرات بالمبلغ المقرر بالفعل والمستحق الدفع عن السنتين الكاملتين السابقتين لغرض تطبيق المادة 19 من الميثاق؛