Textbeispiele
  • Sprengstoff kann eine große Gefahr darstellen.
    المادة المتفجرة يمكن أن تشكل خطرا كبيرا.
  • Sprengstoff wurde in dem Gebäude gefunden.
    تم العثور على مادة متفجرة في المبنى.
  • Die Polizei hat den Sprengstoff sicher entsorgt.
    الشرطة تخلصت بأمان من المادة المتفجرة.
  • Er wurde verhaftet, da er versuchte, Sprengstoff in das Land zu schmuggeln.
    تم اعتقاله لأنه حاول تهريب مادة متفجرة إلى البلاد.
  • Die Behörden warnen vor dem Umgang mit unbekanntem Sprengstoff.
    تحذر السلطات من التعامل مع مادة متفجرة غير معروفة.
  • Die Kinderarmut von heute ist der soziale Sprengstoff von morgen.
    وفقر الأطفال اليوم سيشكل الانفجار الاجتماعي غداً.
  • Der Korrespondent schilderte, was in dieser verhängnisvollen Nacht geschah: ‘Genau um ein Uhr nach Mitternacht stürmten die amerikanischen Besatzungstruppen die Wohnungen und setzten dabei Sprengstoff, Lärm- und Schallbomben ein, um die Türen aufzusprengen und die Einwohner zu terrorisieren.
    وفي وصف ما جرى في تلك الليلة المشئومة، قال مندوب المجلة ما يلي: «تمت المداهمة في الساعة الواحدة بعد منتصف الليل، من قبل القوات الأمريكية، التي استخدمت العبوات الناسفة وقنابل الصوت لفتح الأبواب وإرهاب الناس.
  • Ich bin bestürzt über die brutale Serie von Sprengstoff-Attentaten in Bagdad, durch die Dutzende von Menschen ihr Leben lassen mussten oder grausam verletzt wurden.
    أشعر بالصدمة بسبب سلسلة الهجمات العنيفة بمواد متفجرة التي وقعت في بغداد والتي أودت بحياة العشرات وتسببت في إصابات بالغة لعديد من الأشخاص.
  • Tatsächlich aber steckt in ihr immer noch eine Menge politischer Sprengstoff: der Vorwurf der direkten staatlichen Verwicklung Frankreichs, Marokkos und der USA wurde bis heute nicht juristisch aufgearbeitet.
    لكنها في الحقيقة ما زالت مشحونة بطاقة انفجارية سياسية لا يستهان بها، فتهمة التورط المباشر للأجهزة الحكومية المغربية والفرنسية والأميركية لم يتم البت فيها قضائيا إلى يومنا هذا.
  • In einigen Fällen geht es aber um logistische Hilfe wie Personentransit und Geldbeschaffung durch Drogenschmuggel oder Kreditkartenbetrug, ferner um den Kauf von Sprengstoff. Dass sich aus dem maghrebinisch-islamistischen Milieu in Europa heraus auch Attentate entwickeln können, zeigten die von marokkanischen Einwanderern ausgeführten Anschläge in Madrid im Jahr 2004.
    أما في بعض الحالات الأخرى فالتهمة تنص على قيامهم بتقديم المساعدة اللوجستية كنقل الأفراد المعنيين أو توفير المبالغ اللازمة من خلال تهريب المخدرات أو تزوير بطاقات التسليف أو بتهمة شراء المتفجرات. وقد دلت الاعتداءات التي قام بها مهاجرون مغاربة في مدريد عام 2004 على قدرة أوساط الإسلامويين المقيمين في أوروبا والمنحدرين من دول المغرب العربي على القيام بأعمال عنف.
  • Davor ist Sprengstoff am Auto eines Diplomaten explodiert. Davor war das Haus eines Nordafrikaners in Flammen aufgegangen - Brandstiftung.
    قبلها انفجرت عبوة في سيارة موظف دبلوماسي. وقبلها أضرم حريق في بيت مواطن من أصل مغاربي-حرق مدبر.
  • je nach Bedarf die nationalen Anstrengungen und die bilaterale, subregionale, regionale und internationale Zusammenarbeit zu verstärken, um die Grenz- und Zollkontrollen zu verbessern, mit dem Ziel, die Bewegung von Terroristen zu verhindern und aufzudecken und den unerlaubten Handel, unter anderem mit Kleinwaffen und leichten Waffen, konventioneller Munition und Sprengstoffen und mit nuklearen, chemischen, biologischen oder radiologischen Waffen und Materialien, zu verhindern und aufzudecken, wobei wir anerkennen, dass die Staaten möglicherweise diesbezügliche Hilfe benötigen;
    تكثيف الجهود الوطنية والتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، حسبما يقتضيه الأمر، من أجل تحسين مراقبة الحدود والضوابط الجمركية بغية منع وكشف تحرك الإرهابيين ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بجملة أمور منها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والمتفجرات التقليدية، والأسلحة والمواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في هذا الصدد؛
  • mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass die Al-Qaida, Osama bin Laden oder die Taliban und ihre Verbündeten tragbare Flugabwehrsysteme, auf dem Markt erhältliche Sprengstoffe sowie chemische, biologische, Strahlen- oder Kernwaffen und entsprechende Materialien einsetzen könnten, und den Mitgliedstaaten nahe legend, mögliche Maßnahmen zur Minderung dieser Bedrohungen zu erwägen,
    وإذ يعرب عن قلقه إزاء إمكانية استخدام الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان وشركائها لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والمتفجرات والأسلحة والمواد الكيميائية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية المتاحة تجاريا، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات للحد من هذه التهديدات،
  • Parchin Chemical Industries (ein Zweig der Organisation der Verteidigungsindustrien, der Munition und Sprengstoffe sowie Festtreibstoffe für Raketen und Flugkörper herstellt)
    Parchin Chemical Industries (مؤسسة بارشين للصناعات الكيميائية) وهي فرع من مؤسسة الصناعات الدفاعية ينتج ذخائر ومتفجرات فضلا عن الوقود الدفعي الصلب للصواريخ والقذائف.
  • Der unmittelbare Zerstörungseffekt einer radiologischen oder "schmutzigen" Bombe ist nicht größer als der des dafür benutzten konventionellen Sprengstoffs, und selbst die Strahlungswirkungen einer solchen Bombe sind wahrscheinlich begrenzt.
    والأثر التدميري المباشر لقنبلة إشعاعية أو ”ملوثة“كبير بقدر المفجر التقليدي المستخدم فيها، بل أن الآثار الإشعاعية للقنبلة من هذا القبيل يحتمل أن تكون محدودة.