Textbeispiele
  • Dein Tonfall war ziemlich grob
    كان نبرة صوتك فجة جدا
  • Er ist für seine grobe Haltung bekannt
    هو معروف بتصرفاته الفجة
  • Sie sollte ihre grobe Sprache in Zukunft beherrschen
    عليها أن تتحكم في لغتها الفجة في المستقبل
  • Er wurde wegen seines groben Verhaltens gerügt
    تم توبيخه بسبب سلوكه الفج
  • Die Art und Weise, wie er das Gespräch geführt hat, war ziemlich grob
    كانت الطريقة التي أدار بها المحادثة فجة جدا
  • Die Renovierungsarbeiten sollen im Frühjahr 2009 beginnen. Im Dezember 2008 wurde das Gebäude bereits grob entrümpelt und gesäubert. Das Kino soll im März 2010 mit einer großen Veranstaltung offiziell eröffnet werden.
    من المقرر أن تبدأ أعمال الترميم في مطلع عام 2009 ، حيث تم بالفعل في شهر ديسمبر/ كانون أول 2008 البدء في تجهيز المبنى وتنظيفه. من المخطط أن يتم افتتاح السينما رسمياً في احتفالية كبيرة في شهر مارس/ آذار 2010
  • Nachdem der Sondergesandte Mitchell in Sachen Siedlungsstopp in Israel auf Granit gebissen hat, versucht er nun ein Siedlungs-Kompromisspaket zu schnüren und gleichzeitig eine Einigung über die groben Linien künftiger Verhandlungen zu erzielen.
    وبعد أن واجه المبعوث الأمريكي الخاص، جورج ميتشل في إسرائيل رفضًا قاطعًا فيما يتعلَّق بتجميد بناء المستوطنات، صار يحاول الآن التوصّل إلى مشروع حل وسط للاستيطان وفي الوقت نفسه التوصّل إلى اتِّفاق على رسم الخطوط العريضة الخاصة بالمفاوضات المستقبلية.
  • Ich sehe diese Gefahr eigentlich nicht, weil ich glaube, dass viele Menschen und auch die Mehrheit der Politiker die überaus groben Vereinfachungen und Verallgemeinerungen, die dieser Film zum Ausdruck bringt, nicht akzeptieren, insbesondere, die geradezu primitiven Mitteln, die sich der Film bedient.
    في الحقيقة أنا لا أرى وجود هذا الخطر، لأنَّني أعتقد أنَّ الكثير من الناس وكذلك أغلبية السياسيين لا يقبلون بهذه التبسيطات غير الدقيقة إلى أبعد حدّ والتعميمات التي يعبِّر عنها هذا الفيلم، خاصة بالأساليب الأقرب إلى البدائية والتي يستخدمها الفيلم.
  • Die Bezeichnung als Konfessionen und das System als Konfessionalismus ist im Grunde grober Unfug.
    إنه خطأ فاحش أن نستخدم هنا تعبير الطوائف بالمفهوم الديني وأن نصف النظام القائم على أنه طائفي.
  • Religion als Ursprungsgrund für derzeitige Konflikte und gewalttätige Auseinandersetzungen anzusehen, hieße, die verschiedenen komplexen Mechanismen, nach denen eine Religion funktioniert und von jeher funktioniert hat, grob zu vereinfachen. Zuallererst ist da die Frage nach dem Zeitpunkt. Warum gerade jetzt?
    إن اعتبار الدين سبباً ومنشأً للنزاعِ والعنفِ الحاليِ هو تبسيط للطرق المختلفة التي عمل ويعمل من خلالها الدين في الممارسة الحياتية. أولاً، هناك قضية توقيت. لماذا الآن؟
  • Das Bild ist grob vereinfacht und falsch, aber doch weit verbreitet in der islamischen Welt und unter Muslimen in Ländern wie Großbritannien: Dass dies nämlich ein Krieg gegen den Islam sei.
    إن هذا التصوّر هو تصوّر غير دقيق ومبسَّط وخاطئ ولكنه أيضًا منتشر انتشارًا واسعًا في العالم الإسلامي وكذلك ما بين المسلمين في بلاد مثل بريطانيا: ومفاد هذا التصوّر هو أن هذه الحرب هي حرب على الإسلام.
  • Aber man hat sich im Westen wohl zu sehr von den Parolen aus Washington leiten lassen und geglaubt, Terrorismus mit militärischen Mitteln besiegen zu können. Eine grobe Fehleinschätzung, deren fatale Folgen jetzt auch Israel im Libanon zu spüren bekommt.
    بيد أن البعض في الغرب انساقوا خلف شعارات واشنطن وقد اعتقدوا أنهم يستطيعون الانتصار على الإرهاب بوسائل وطرق عسكرية. وهذا تقدير خاطئ غير دقيق ستتذوّق الآن إسرائيل في لبنان مرارة نتائجه الوخيمة.
  • In seinem Buch "Apostasy in Islam" heißt es, den Abfall vom islamischen Glauben infolge eines wirklichen Glaubenswechsels mit dem Tod zu bestrafen, sei eine grobe Verletzung des Diktums aus dem Koran, dass es "in der Religion keinen Zwang" gebe (Sure 2, Vers 256).
    في كتابه الصادر مؤخراً بعنوان "الردة في الإسلام" (غلوبل ميديا، نيودلهي، 2005) يقول أن عقوبة الموت للارتداد عن الإسلام الذي يتضمن تغييراً صريحاً للعقيدة هو انتهاك فادح لما يوصيه القرآن بقوله تعالى، "لا إكراه في الدين".
  • Warum Mesbah Yazdi darauf beharrt, seine Ansichten in den Geist Khomeinis zu stellen, brachte Mehdi Karobi - der Präsidentschaftskandidaten bei der letzten Wahl mit dem drittbesten Wahlergebnis, der der Konkurrenz grobe Wahlfälschung und organisierte Stimmungsmache vorwarf - auf den Punkt: "Junge gläubige Muslime verehren Khomeini und schützen sein Andenken …
    مهدي كروبي مرشح الرئاسة الذي نال ثالث أفضل نتيجة في تلك الانتخابات واتهم منافسيه بتزوير نتائج الانتخابات على نحو فاضح وباستخدام أساليب التدليس والخداع في الحملة الانتخابية يفسر أسباب إصرار مصباح على تسخير فكر آية الله خميني للدفاع عن أفكاره على النحو المحدد التالي، حيث قال في مقابلة صحفية أجريت معه مؤخرا "إن الشباب المسلمين المتدينين يمجدون خميني ويدافعون عن ذكراه...
  • Russische und ausländische Menschenrechtler, die Flüchtlingslager im benachbarten Inguschetien oder in Tschetschenien besuchen, berichten über grobe Menschenrechtsverletzungen durch die russische Armee wie auch durch die tschetschenischen Rebellen.
    يقر نشطاء حقوق الإنسان الروس والأجانب الذين زاروا مخيمات اللاجئين في إنغوشيا المجاورة للشيشان أو في جمهورية الشيشان نفسها بأن هناك مساسا فاضحا في المقاييس القانونية سواء لدى الجيش الروسي أو لدى ثوار الشيشان.