Textbeispiele
  • Diese Firma gilt als sehr kreditwürdig.
    تعتبر هذه الشركة ذات جدارة ائتمانية عالية.
  • Da er stabilen Job und gutes Einkommen hat, ist er für die Banken als kreditwürdig eingestuft.
    نظرًا لأن لديه عمل ثابت ودخل جيد، فقد تم تصنيفه بصفته ذو جدارة ائتمانية عند البنوك.
  • Trotz ihrer jungen Alter wird sie von vielen Kreditinstituten als kreditwürdig angesehen.
    على الرغم من صغر سنها، إلا أنها تعتبر ذات جدارة ائتمانية في العديد من المؤسسات الائتمانية.
  • Die Banken betrachten Unternehmen mit guten Bilanzen als kreditwürdig.
    تعتبر البنوك الشركات ذات الأرقام المالية الجيدة ذات جدارة ائتمانية.
  • Ein Schuldner mit einem hohen Kredit-Score wird als kreditwürdig angesehen.
    يعتبر المدين ذو درجة ائتمانية عالية ذو جدارة ائتمانية.
  • Die Erfahrung zeigt, dass Frauen kreditwürdig sind und dass sie einen unmittelbareren Wirtschaftsbeitrag leisten können, wenn sie über ein Einkommen verfügen.
    وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد.
  • Durch diese über ein paar Jahre aufgebauten Ersparnissewerden die Bauern schließlich kreditwürdig oder besitzen selbstgenug Bargeld, um sich die dringend benötigten Produkte selbst zukaufen.
    ومع تراكم المدخرات على مر بضعة أعوام يكتسب المزارعون فيالنهاية الجدارة الائتمانية، أو يصبح لديهم من النقود ما يكفي لشراءما يلزمهم من مدخلات زراعية حيوية دون مساعدة من أحد.
  • Natürlich gab es Missbrauch – etwa durch Vergabeöffentlicher Kredite an reichere und nicht an bedürftige Bauernoder die anhaltende Subventionierung der Inputfaktoren, nachdem die Bauern bereits kreditwürdig waren.
    بطبيعة الحال، اشتمل الأمر على العديد من الانتهاكاتوالمخالفات، مثل تخصيص الأرصدة العامة للمزارعين الأثرياء بدلاً منالمحتاجين، أو الاستمرار في تقديم دعم المدخلات حتى بعد أن تتحسنأحوال المزارعين إلى حد القدرة على الادخار.
  • Der Grundgedanke einer Fiskalunion besteht darin, dassärmere, weniger kreditwürdige Länder von einer gemeinsamen Schuldenhaftung mit reicheren Ländern profitieren können.
    تتلخص الفكرة الأساسية وراء إنشاء الاتحاد المالي في أنالبلدان الأكثر فقراً والأقل جدارة ائتمانية يصبح بوسعها أن تكسب منمسؤولية الديون المشتركة مع بلدان أخرى أكثر ثراء.
  • Wenn der Nachfrageüberhang auf hochwertige Anlagenausgerichtet ist – Orte, wo Sie Ihr Vermögen parken und sicher seinkönnen, dass es, wenn Sie wiederkommen, immer noch da ist –,besteht die natürliche Reaktion darin, dass kreditwürdige Regierungen einige private Vermögenswerte garantieren und andereaufkaufen, d.h. sie tauschen sie gegen ihre eigenen Verbindlichkeiten ein und verringern so das Angebot riskanter underhöhen das Angebot sicherer Anlagen.
    وحين يزيد الطلب على الأصول ذات الجودة العالية ـ الأماكنالتي يمكنك أن تخزن فيها ثروتك وتطمئن إلى أنها سوف تظل هناك حين تعودإليها ـ فإن الاستجابة الطبيعية تتلخص في حمل الحكومات التي تتمتعبالجدارة الائتمانية على ضمان بعض الأصول الخاصة وشراء غيرها، ثممبادلتها بالتزاماتها وديونها الخاصة، وبالتالي يتضاءل المعروض منالأصول الخطرة ويزيد المعروض من الأصول الآمنة.
  • Ein kreativer Umgang mit der Wahrheit ist auch für moderne Regierungen immer wieder attraktiv: Sie gehen von höheren Einnahmenaus, um kreditwürdig zu erscheinen, oder stufen ausländische Kredite als Inlandsschulden ein, um in den Statistiken des Internationalen Währungsfonds besser darzustehen.
    فهي تتوقع العائدات حتى تظهر بمظهر استحقاق الجدارةالائتمانية. وتعيد الحكومات تصنيف الاقتراض الأجنبي بوصفه ديناًمحلياً لكي تبدو في صورة أفضل في إحصاءات صندوق النقدالدولي.
  • Wenn die Regierung als nicht mehr kreditwürdig wahrgenommenwird, kann als letzte Maßnahme für das zweite oder dritte Heilmittel außerdem der Eingriff eines externen Kreditgeberserforderlich werden.
    وعلى نحو مماثل، إذا اهتزت الجدارة الائتمانية المفترضةللحكومة، فإن التدخل من جانب أي جهة مقرضة خارجية كملاذ أخير للإقراضقد يكون ضرورياً لإنجاح العلاجين الثاني أو الثالث.
  • Als größtes und kreditwürdigstes Land nimmt Deutschlandeine vorherrschende Position ein. Die Schuldnerländer zahlenbeträchtliche Risikoprämien, um ihre Schulden zu finanzieren unddas spiegelt sich auch in den hohen Kreditkosten für ihre Ökonomienwider.
    وتحتل ألمانيا مركزاً مهيمنا في هذا الترتيب باعتبارها الدولةالدائنة الأكبر حجماً والأكثر جدارة ائتمانية. وتدفع الدول المدينةعلاوات خطر كبيرة لتمويل ديونها، وهو ما ينعكس في ارتفاع تكاليفالاقتراض في مختلف قطاعات الاقتصاد لديها.
  • Ein Programm zur Vergemeinschaftung von Schulden muss auchder Tatsache Rechnung tragen, dass die stärksten Länderzwangsläufig mit höheren Zinssätzen auf ihre eigenen Schuldenkonfrontiert wären, wenn sie gemeinsam mit weniger kreditwürdigen Ländern für deren Schulden haften.
    ذلك أن خطة تجميع الديون لابد أيضاً أن تتعامل مع حقيقةمفادها أن الدول الأقوى سوف تواجه لا محالة أسعار فائدة أعلى علىديونها عندما تصبح مسؤولة بالتضامن عن ديون الحكومات الأقل جدارةائتمانية.
  • Zweitens bedarf es eines internen Transfermechanismusinnerhalb der Eurozonen- Mitglieder, um sicherzustellen, dassweniger kreditwürdige Länder ihre ökonomisch besser gestellten Pendants zumindest teilweise entschädigen.
    وثانيا، هناك احتياج إلى إنشاء آلية تحويل داخلي بين البلدانالأعضاء في منطقة اليورو من أجل ضمان قيام البلدان الأقل جدارةائتمانية بتعويض الدول الأكثر سلامة اقتصاديا، ولو جزئيا.