Textbeispiele
  • Er ist voller Leidenschaft und Begeisterung bei seiner Arbeit
    هو مُمتلئ حَمِيَّةً وانْدِفاعًا في عمله
  • Sie äußerte sich begeistert und voller Energie über das neue Projekt
    أعربت بحماسة واندفاع عن المشروع الجديد
  • Er hat seine Aufgabe mit viel Begeisterung und Elan erledigt
    أدى مهمته بكثير من الحماسة والاندفاع
  • Ich bin begeistert von deinem Engagement und Elan
    أنا مُمتلئ حَمِيَّةً وانْدِفاعًا بشان التزامك وحماسك
  • Deine Begeisterung und Energie sind ansteckend
    حماسك واندفاعك مُعدي.
  • Ich bin fasziniert von seiner Person und war begeistert von seinem Wahlkampf. Barack Obama hat der amerikanischen Bevölkerung glaubwürdig einen Wechsel in der Innen- und in der Außenpolitik versprochen.
    إنني مبهور بشخصه ومأخوذ بحملته الانتخابية، فقد وعد باراك أوباما الشعب الأمريكي وعداً صادقاً بالتغيير في السياسة الداخلية والخارجية.
  • Barack Obama sucht den engen Schulterschluss mit uns, mit Europa. Das hat er ja in seiner Berliner Rede sehr klar gesagt. Hunderttausende haben begeistert zugehört, und auch ich sehe die Chance für eine neue Ära in unseren Beziehungen.
    باراك أوباما يبحث عن التحالف الوثيق معنا، مع أوروبا، هذا ما عبر عنه بوضوح شديد في أثناء خطابه في برلين، التي استمع إليها مئات الآلاف بإعجاب شديد، وأنا أيضاً أرى الفرصة لبداية عهد جديد في علاقتنا.
  • Sie haben einen mitreißenden Wahlkampf geführt. Sie haben die Menschen in den USA und weit darüber hinaus für den Aufbruch in eine gemeinsame Zukunft begeistert.
    لقد أدرتم معركة انتخابية حامية وأثرتم تشويق الناس في الولايات المتحدة الأمريكية وخارجها إلى الانطلاق نحو آفاق مستقبلية مشتركة.
  • Im Kalten Krieg haben die Westdeutschen vom Einsatz Amerikas für Freiheit und Demokratie profitiert. Den Fall der Mauer haben wir gemeinsam begeistert gefeiert. Danach herrschte in unseren Beziehungen zu oft Alltag und Routine.
    في حقبة الحرب الباردة استفاد الألمان الغربيون من مساهمة أمريكا في نشر الحرية والديمقراطية. كما أننا احتفينا سويا بسقوط جدار برلين. بعدها أصبح يجري على علاقتنا ما يجري في معظم الأحيان على شئون الحياة اليومية من رتابة واعتياد.
  • Er und sein älterer Bruder Wilhelm, später ebenfalls bedeutender Forscher und Gründer der Humboldt-Universität in Berlin, wurden von Privatlehrern unterrichtet, durch die sich Alexander schon früh für Entdeckungsreisen begeisterte.
    تعلم هو وأخوه الأكبر فيلهلم ، الذي أصبح فيما بعد أيضاً باحثاً هاماً ومؤسس جامعة هومبولت في برلين، تعلما على يد معلمين خصوصيين. كان لهؤلاء المدرسيين تأثيراً عليه حيث أبدى في سن مبكرة شغفاً بالرحلات الكشفية.
  • Vor begeisterter Kulisse im neugebauten Ohene Djan Stadion in Accra besiegte der jetzt sechsmalige Afrika-Meister Ägypten die Mannschaft von Kamerun.
    وسط حماسة جماهيرية كبيرة فاز الفريق المصري للمرة السادسة بكأس أفريقيا بعد مباراته ضد فريق الكامرون في إستاد أوهيني جان في أكرا، الذي تم بناءه حديثاً.
  • Von Klassik und mittelalterlicher Barockmusik über Jazz bis hin zu modernem Tanztheater boten die Musiktage ein vielfältiges Programm, das ein großes Publikum begeisterte.
    كما شملت الأنغام التي تضمنها البرنامج المتنوع لأيام الموسيقى السورية الألمانية موسيقى من العصر الكلاسيكي مروراً بموسيقى الباروك من العصور الوسطى وموسيقى الجاز وصولاً إلى المسرح الراقص الحديث، لذلك فقد استطاع البرنامج أن يجتذب جمهوراً عريضاً.
  • Der Film "Rhythm is it!" begeistert jedes Publikum und war Auftakt zur Performance des Tänzers Xavier Le Roy, der seine Interpretation von "Le Sacre du Printemps" zum Besten gab. Da das bunte Publikum bislang wenig Berührungspunkte mit zeitgenössischem Tanz gehabt hatte, war es umso interessanter, dass sich Le Roy allen Fragen ausgiebig stellte.
    كما أبدى الجمهور كله إعجابه بفيلم "هذا هو الإيقاع!“، حيث تيم افتتاح عرض الراقص إكزافيه لو روا بهذا الفيلم. وقد استلهم لو روا عرضه الرائع من باليه "قدسية الربيع". وقيد أجاب لو روا على جميع الأسئلة التي تلقاها باستفاضة، وكان هذا أمراً حسناً لان الجمهور المتنوع لم يكن قد احتك حتى ذلك الوقت بشكل كبير بالرقص المعاصر.
  • Sie waren sehr einsatzbereit, engagiert und sehr begeistert. Sie waren auf eine Art kreativ, die mir sehr entgegenkam, denn ich habe von Anfang an darauf bestanden, dass die Inspirationen aus der eigenen Kultur, nicht aus dem Ausland, kommen.
    كانوا جميعهم ملتزمين ومندمجين في العمل وشديدى الحماس. كما كانوا يتسمون بقدر كبير من الإبداع، الأمر الذي أثرّ في كثيراً. كنت مصّرة من البداية على أن يستوحي الطلبة أفكارهم من بلادهم وليس من الخارج .
  • "Wir wollen konkret an der Rütli- Straße zeigen, dass uns jedes einzelne Kind wichtig ist", sagte Schirmherrin Rau. "Ich bin begeistert."
    قالت السيدة راو، راعية المشروع: „نريد أن نوضح بصورة ملموسة عن طريق نموذج شارع روتلي أن كل طفل له أهميته لدينا. وأنا أشعر بحماسة كبيرة".