Textbeispiele
  • Bitte überprüfen Sie die Maße möglichst genau.
    رجاءً اتحقق من الأبعاد بقدر الدقة الممكنة
  • Ich werde die Informationen möglichst genau darstellen.
    سأقدم المعلومات بقدر الدقة الممكنة
  • Er hat versucht, den Plan möglichst genau zu befolgen.
    حاول أن يتبع الخطة بأكبر قدر من الدقة الممكن
  • Der Bericht sollte möglichst genau sein.
    يجب أن يكون التقرير دقيقا قدر الإمكان
  • Wir versuchen, Ihre Anweisungen möglichst genau umzusetzen.
    نحاول تنفيذ تعليماتك بأكبر قدر من الدقة الممكنة
  • Die Präsidentin der Generalversammlung erteilte den fünf Moderatoren das Mandat, offene, transparente und alle Seiten einschließende Konsultationen mit dem Ziel zu führen, eine möglichst genaue Bewertung des Sachstands in Bezug auf die Reform des Sicherheitsrats vorzunehmen, um den für die Generalversammlung geeigneten Weg zur Erfüllung der schwierigen Aufgabe der Reform des Rates zu ermitteln.
    وكلفت رئيسة الجمعية العامة الميسرين الخمسة بإجراء مشاورات صريحة شفافة وجامعة للقيام بأدق تقييم ممكن للحالة الراهنة لإصلاح مجلس الأمن، بغرض إرساء العملية الملائمة التي من شأنها أن تمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بمهمة إصلاح المجلس الجسيمة.
  • ersucht alle Staaten, sofern noch nicht geschehen, dem Ausschuss bis zum 31. März 2004 die in Ziffer 6 der Resolution 1455 (2003) angeforderten aktualisierten Berichte vorzulegen und dabei das vom Ausschuss ausgearbeitete Leitliniendokument möglichst genau zu befolgen, und ersucht ferner alle Staaten, die diese Berichte noch nicht vorgelegt haben, dem Ausschuss bis zum 31. März 2004 eine schriftliche Begründung dafür vorzulegen;
    يطلب إلى جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها المستوفاة إلى اللجنة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، أن تفعل ذلك بحلول 31 آذار/مارس 2004، وأن تحرص على أن تتبع بأكبر قدر من الدقة وثيقة التوجيهات التي قدمتها اللجنة من قبل؛ ويطلب كذلك إلى جميع الدول التي لم تقدم هذه التقارير بعد أن تقدم إلى اللجنة خطيا بحلول 31 آذار/مارس 2004 تفسيرا لعدم تقديمها لهذه التقارير؛
  • ist sich dessen bewusst, dass die Hauptabteilung Presse und Information ihre Verbindungsarbeit in allen Regionen verstärken muss, und erklärt erneut, dass im Zuge der Neuausrichtung der Informations- und Kommunikationstätigkeit der Vereinten Nationen auch eine Analyse des gegenwärtigen Wirkungs- und Tätigkeitsbereich der Hauptabteilung durchgeführt werden muss, mit deren Hilfe so genau wie möglich diejenigen Zielgruppen und geografischen Gebiete ermittelt werden, die noch nicht ausreichend erfasst sind und möglicherweise besonderer Aufmerksamkeit bedürfen, auch was geeignete Kommunika-tionsmittel angeht, und unter Berücksichtigung der zu verwendenden Ortssprachen;
    تقر بضرورة قيام إدارة شؤون الإعلام بزيادة خدماتها في مجال الاتصال بالجماهير في جميع المناطق، وتكرر تأكيد الحاجة إلى تضمين عملية إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات تحليلا للنطاق والمجال الحاليين لأنشطة الإدارة ، يحدد أكبر مجموعة ممكنة من الجمهور المستهدف والمناطق الجغرافية المستهدفة غير المشمولة شمولا كافيا بهذه الأنشطة والتي قد تحتاج إلى اهتمام خاص بها، بما في ذلك وسائل الاتصال المناسبة، ومع مراعاة الاحتياجات فيما يتعلق باللغات المحلية؛
  • a) die Liste der von dem Ausschuss nach den Ziffern 4 und 5 benannten Personen und Einrichtungen regelmäßig zu überprüfen, mit dem Ziel, eine möglichst aktuelle und genaue Liste zu führen und zu bestätigen, dass die Führung auf der Liste nach wie vor angezeigt ist, und die Mitgliedstaaten zur Vorlage zusätzlicher Informationen zu ermutigen, wenn solche verfügbar werden;
    (أ) الاستعراض المنتظم لقائمة الأفراد والكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم بموجب الفقرتين 4 و 5 أعلاه، لاستكمال القائمة وكفالة دقتها باستمرار قدر الإمكان، وتأكيد أن محتواها لا يزال صحيحا، وتشجيع الدول الأعضاء على تقديم أي معلومات إضافية كلما توافرت؛
  • weist den Ausschuss an, eine jährliche Überprüfung der Konsolidierten Liste im Hinblick darauf zu erwägen, ob sie Namen von Personen enthält, deren Ableben gemeldet wurde, und im Zuge dessen die Namen im Einklang mit den in den Richtlinien des Ausschusses festgelegten Verfahren den betreffenden Staaten zuzuleiten, um sicherzustellen, dass die Konsolidierte Liste so aktuell und genau wie möglich ist, und zu bestätigen, dass sich die Namen weiterhin zu Recht auf der Liste befinden;
    يشير على اللجنة بأن تنظر في إجراء استعراض سنوي لأسماء الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة، الذين أبلغ عن وفاتهم، تعمم فيه الأسماء على الدول المعنية عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، لضمان أن تبقى القائمة الموحدة مستكملة ودقيقة قدر الإمكان ولتأكيد أن عملية الإدراج في القائمة تظل سليمة؛
  • weist den Ausschuss an, bis zum 30. Juni 2010 eine Überprüfung aller zum Datum der Verabschiedung dieser Resolution auf der Konsolidierten Liste stehenden Namen durchzuführen, bei der die betreffenden Namen im Einklang mit den in den Richtlinien des Ausschusses festgelegten Verfahren den Staaten, die die Aufnahme vorgeschlagen haben, und den Ansässigkeitsstaaten und Staaten der Staatsangehörigkeit beziehungsweise Staatszugehörigkeit, sofern bekannt, zugeleitet werden, um sicherzustellen, dass die Konsolidierte Liste so aktuell und genau wie möglich ist, und zu bestätigen, dass sich die Namen weiterhin zu Recht auf der Liste befinden;
    يشير على اللجنة بأن تجري استعراضا لجميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة في تاريخ اعتماد هذا القرار بحلول 30 حزيران/يونيه 2010، حيث تعمم الأسماء المعنية على الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة و/أو الجنسية، عندما تكون معروفة، عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، بغرض كفالة استكمال القائمة الموحدة ودقتها قدر الإمكان وتأكيد أن القائمة لا تزال صحيحة؛
  • weist den Ausschuss ferner an, nach Abschluss der in Ziffer 25 beschriebenen Überprüfung eine jährliche Überprüfung aller auf der Konsolidierten Liste stehenden Namen durchzuführen, die seit drei oder mehr Jahren nicht überprüft wurden, bei der die betreffenden Namen im Einklang mit den in den Richtlinien des Ausschusses festgelegten Verfahren den Staaten, die die Aufnahme vorgeschlagen haben, und den Ansässigkeitsstaaten und Staaten der Staatsangehörigkeit beziehungsweise Staatszugehörigkeit, sofern bekannt, zugeleitet werden, um sicherzustellen, dass die Konsolidierte Liste so aktuell und genau wie möglich ist, und zu bestätigen, dass sich die Namen weiterhin zu Recht auf der Liste befinden;
    يشير كذلك على اللجنة، لدى إنجاز الاستعراض الوارد في الفقرة X أعلاه، بأن تجري استعراضا سنويا لكافة الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة التي لم تستكمل أو لم تستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر، حيث تعمم الأسماء المعنية على الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة و/أو الجنسية، عندما تكون معروفة، عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، بغرض كفالة استكمال القائمة الموحدة ودقتها قدر الإمكان، ولتأكيد أن إدراج الأسماء في القائمة يظل سليما.
  • l) dem Ausschuss zusätzliche Identifizierungs- und sonstige Angaben vorzulegen, um ihm bei seinen Anstrengungen, die Konsolidierte Liste so aktuell und genau wie möglich zu halten, behilflich zu sein;
    (ل) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية بشأن الهوية وغيرها من المعلومات لمساعدة اللجنة في جهودها الرامية إلى جعل القائمة الموحدة مستوفاة ودقيقة بقدر الإمكان؛
  • f) die Liste der von dem Ausschuss nach den Ziffern 3 und 8 bezeichneten Personen und Einrichtungen regelmäßig zu überprüfen, mit dem Ziel, eine möglichst aktuelle und genaue Liste zu führen und zu bestätigen, dass die Führung auf der Liste nach wie vor angezeigt ist, und die Mitgliedstaaten zur Vorlage zusätzlicher Informationen zu ermutigen, wenn solche verfügbar werden;
    (و) الاستعراض المنتظم لقائمة الأفراد والكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم عملا بالفقرتين 3 و 8 أعلاه، بغية أن تظل القائمة مستكملة ودقيقة قدر الإمكان، ولتأكيد أن عملية الإدراج في القائمة تظل سليمة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة وتشجيع الدول الأعضاء على تقديم أية معلومات إضافية كلما توافرت؛
  • Es gibt somit keine andere Möglichkeit, als den Ratingagenturen Anreize zu bieten, eine möglichst genaue Bewertungabzugeben.
    وهذا يعني أننا لن نجد بديلاً لتوفير الحوافز لوكالات التقييمعلى النحو الذي يدفعها إلى تقديم تقديرات دقيقة قدر الإمكان.