Textbeispiele
  • Die Regierung hat die Stilllegung der Fabrik beschlossen.
    قررت الحكومة تثبيت مصنع.
  • Die Stilllegung des Atomkraftwerks ist für nächstes Jahr geplant.
    تم تخطيط تثبيت المحطة النووية للعام المقبل.
  • Nach dem Unfall wurde eine vorübergehende Stilllegung der Baustelle angeordnet.
    بعد الحادث ، تم أمر بتثبيت مؤقت لموقع البناء.
  • Die Stilllegung der alten Mühle war ein großes Ereignis im Dorf.
    كان تثبيت المطحنة القديمة حدثًا كبيرًا في القرية.
  • Durch die Stilllegung des Bergwerks sind viele Arbeitsplätze betroffen.
    تُترتب على تثبيت منجَم الفحم الكثير من الوظائف المتأثرة.
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999, 56/109 vom 14. Dezember 2001 und 58/119 vom 17. Dezember 2003 sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 45/190 المـؤرخ 21 كـانون الأول/ديســمبر 1990، و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999، و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999, 56/109 vom 14. Dezember 2001, 58/119 vom 17. Dezember 2003 und 60/14 vom 14. November 2005 sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 45/190 المـؤرخ 21 كـانون الأول/ديســمبر 1990 و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991 و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1992 و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997 و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999 و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 60/14 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها تنفيذا لتلك القرارات،
  • mit Genugtuung über die maßgeblichen einseitigen Reduzierungsmaßnahmen, die von anderen Kernwaffenstaaten ergriffen wurden, namentlich die Stilllegung und Demontage der mit Kernwaffen zusammenhängenden Einrichtungen,
    وإذ ترحب بتدابير التخفيض الانفرادي الجوهري التي اتخذتها دول نووية أخرى، بما في ذلك إغلاق وتفكيك المرافق المتصلة بالسلاح النووي،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997 und 54/97 vom 8. Dezember 1999, sowie der Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl, und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تشير إلى قراراتهــــــا 45/190 المـــــؤرخ 21 كــــانون الأول/ديســمبر 1990، و46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ ديسمــبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، وكذلك القرار 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999 und 56/109 vom 14. Dezember 2001, sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl, und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهــــــا 45/190 المـــــؤرخ 21 كــــانون الأول/ديســمبر 1990، و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمــبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999، و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • Die Stilllegung von Atomreaktoren gibt uns vielleicht ein Gefühl größerer Sicherheit. Wir müssen dabei allerdings bedenken,dass der Ausfall in der Energieproduktion häufig mit einer größeren Abhängigkeit von Kohle kompensiert wird, wodurch die Emissionenansteigen, die zu globaler Erwärmung und mehr Todesfällen sowohlbei der Förderung als auch durch die Luftverschmutzungführen.
    إن تفكيك المفاعلات النووية قد يشعرنا بالأمان، ولكن يتعينعلينا أن نعترف بأن هذا سوف يعني في كثير من الأحيان التعويض عنالخسائر في الناتج بالمزيد من الاعتماد على الفحم، وهذا يعني المزيدمن الانبعاثات التي تساهم في تفاقم الانحباس الحراري العالمي، والمزيدمن الوفيات، سواء بسبب استخراج الفحم أو تلوث الهواء.
  • Angesichts der Tatsache, dass bestehende Kraftwerke bereitsbezahlt und Atommüll- Einrichtungen vorhanden sind sowie die hohen Kosten der Stilllegung ungeachtet des Zeitpunktes bezahlt werdenmüssen, sind die tatsächlichen Kosten des Betriebes sehr gering –pro Kilowattstunde halb so hoch oder noch geringer, als die Kostenfür die billigsten fossilen Energieträger.
    فضلاً عن ذلك، ولأن المحطات العاملة مدفوعة التكاليف بالفعل،ومرافق النفايات موجودة، وبسبب ضرورة تحمل تكاليف التفكيك بصرف النظرعن التوقيت، فإن تكاليف التشغيل الفعلية تصبح منخفضة للغاية ـ النصفأو أقل عن كل كيلووات/ساعة مقارنة بتكاليف أرخص أشكال الوقودالأحفوري.
  • Überdies könnte man im Gegenzug für die Bereitstellung von Brennstäben für den iranischen Forschungsreaktor und eine Aussetzung mancher Sanktionen die Stilllegung der Anreicherungsanlage in Fordo anstreben.
    ومن الممكن أيضاً أن يسعوا إلى إيقاف منشأة التخصيب تحت الأرضفي فوردو عن العمل في مقابل تزويدها بقضبان الوقود لتشغيل مفاعلالأبحاث النووي الإيراني وتجميد بعض العقوبات.
  • Daher fingen wir damit an, die Ufer zu schützen, undbegannen mit der kompletten Stilllegung des Kernkraftwerks von Tschernobyl.
    وعلى ذلك فقد شرعنا في حماية ضفاف النهر، وذلك بالبدء فيالتعطيل الكامل لمحطة تشرنوبيل.
  • Symbolische Gesten sind zu erwarten, wie bei derangedrohten Stilllegung der Regierung Anfang dieses Jahres, dielediglich Futter für die politische Werbung beider Parteienschuf.
    فبوسعنا أن نتوقع بعض الإيماءات الرمزية، كما حدث مع التهديدبتعليق عمل الحكومة في وقت سابق من هذا العام، وهو ما لم يسفر إلا عنخلق مادة دسمة للدعاية السياسية لكل من الحزبين.