Textbeispiele
  • Viele Leute glauben, dass seine Leistung stark unterbewertet wird.
    يعتقد الكثير من الناس أن أدائه غير مُنزَل مَنزلته بشكل كبير.
  • Dieser Künstler ist außerordentlich talentiert, aber leider ist er oft unterbewertet.
    هذا الفنان موهوب بشكل غير عادي, لكن للأسف غير مُنزَل مَنزلته في كثير من الأحيان.
  • Seine Arbeiten sind sehr wertvoll, dennoch wird er von der Gesellschaft unterbewertet.
    أعماله قيمة جدا, ومع ذلك يبقى غير مُنزَل مَنزلته من قِبل المجتمع.
  • Sie fühlt sich oft unterbewertet, obwohl sie hart arbeitet.
    تشعر بأنها غير مُنزَل مَنزلتها في كثير من الأحيان، بالرغم من أنها تعمل بجد.
  • In der Businesswelt werden oft diejenigen unterbewertet, die hinter den Kulissen arbeiten.
    في عالم الأعمال، الأشخاص الذين يعملون خلف الكواليس غالبا ما يكونون غير مُنزَل مَنزلتهم.
  • Das Versäumnis, die unbezahlte Arbeit von Frauen, die häufig in der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung nicht bewertet wird, anzuerkennen und zu quantifizieren, hat dazu geführt, dass der Gesamtbeitrag der Frauen zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung unterschätzt wird und unterbewertet bleibt.
    فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير.
  • Wenn man eine unterbewertete Währung hat, hat dies den Vorteil, dass diese die Fertigung derartiger Waren subventioniert,zugleich jedoch den Nachteil, dass sie den Binnenkonsum belastet –der Grund, warum sie einen Handelsüberschuss generiert.
    من مزايا الاحتفاظ بعملة مخفضة القيمة أن هذا في حد ذاته يعملعلى دعم إنتاج مثل هذه السلع؛ ولكن الأمر يشتمل أيضاً على جانب سيئ،ألا وهو أن ذلك يعني فرض الضرائب على الاستهلاك المحلي ـ الأمر الذييؤدي بالتالي إلى تولد الفوائض التجارية.
  • Angefangen von Vermögenspreisblasen und einemdysfunktionalen Finanzsystem über unterbewertete Währungen bis zukrassen Fehlschlägen in der Geldpolitik war Japan in vielerlei Hinsicht das Versuchslabor unserer Zukunft.
    فمن فقاعات الأصول والنظام المالي المختل إلى خفض العملةقسراً وأخطاء السياسة النقدية، كانت اليابان في كثير من النواحيبمثابة المختبر لمستقبلنا.
  • Die Aufwertung seiner Währung ist teilweise deshalbnotwendig, weil der unterbewertete Renminbi eine weitere Ursachevon Friktionen in Asien wurde. Mittlerweile glaubt man nämlichvielerorts in der Region, dass die Chinesen ihre Währung als„politische Waffe“ einsetzen.
    إن رفع قيمة العملة الصينية يشكل ضرورة بالنسبة للصين، ويرجعذلك جزئياً إلى أن الرنمينبي المقيم بأقل من قيمته الحقيقية أصبح يشكلمصدراً آخر للاحتكاك في آسيا، حيث يعتقد العديد من الناس في المنطقةالآن أن الصين تستخدم العملة "كسلاح سياسي".
  • Bei Einführung des Euro lag der Wechselkurs zwischen US- Dollar und Euro bei USD 1,16/ EUR 1. Zu diesem Kurs war der Dollar, legt man seine Kaufkraftparität ( KPP) als Maßstab an, umetwa 10% unterbewertet.
    حين صدرت عملة اليورو كان سعر صرف الدولار الأميركي في مقابلاليورو ثابتاً عند 1.16 دولار أميركي لليورو. وعند ذلك السعر كانتقيمة الدولار منخفضة عن حقيقتها بحوالي 10% قياساً إلى معادل القوةالشرائية.
  • Eine unterbewertete Währung, die der verarbeitenden Industrie in China als Subvention dient, hat in den letzten zehn Jahren als treibende Kraft hinter dem Wirtschaftswachstum des Landes gestanden.
    والواقع أن عملة الصين المقومة بأقل من قيمتها، والتي عملتعلى دعم الصناعات التحويلية في الصين، كانت بمثابة المحرك الرئيسيللنمو الاقتصادي الذي حققته البلاد على مدى الأعوام العشرةالماضية.
  • Angesichts des enormen Leistungsbilanzüberschusses Chinas(12% vom BIP) ist der Renminbi nach wie vor unterbewertet.
    ونظر للفائض الهائل في الحساب الجاري لدى الصين (12% منالناتج المحلي الإجمالي)، فما زالت قيمة الرينمينبي أقل منحقيقتها.
  • Aber China sieht sich auch mit einem Umfeld konfrontiert,das die Regierungsform des Landes nicht gutheißt, das manchmalübersieht oder unterbewertet, dass Millionen Chinesen der Armutentkommen sind, das die globale Wirtschaft als ein Nullsummenspielansieht und das Chinas wirtschaftlichen Erfolg einer nichtkooperativen Politik in Bereichen wie dem Wechselkursmanagementzuschreibt.
    ولكن الصين تواجه أيضاً بيئة خارجية قد تكون معادية في بعضالأحيان لشكل الحكم في البلاد؛ وقد تتجاهل أو تستخف بنجاح الحكومةالصينية في انتشال الملايين من الصينيين من قبضة الفقر؛ وقد تميل إلىالنظر إلى الاقتصاد العالمي باعتباره لعبة يتساوى فيها طرفا المكسبوالخسارة؛ وقد تعزو النجاح الاقتصادي الذي أحرزته الصين إلى سياساتغير تعاونية في مجالات مثل إدارة أسعار الصرف.
  • Der überbewertete Dollar sorgte dafür, dass die US- Wirtschaft Blut ließ: durch erhöhte Ausgaben für Importe, Arbeitsplatzverluste infolge von Offshoring und Investitionen in Ländern mit unterbewerteten Währungen.
    لقد دفعت المغالاة في تقدير قيمة الدولار اقتصاد الولاياتالمتحدة إلى نزيف من الإنفاق على الواردات، وإيجاد فرص العمل من خلالنقل الصناعات إلى الخارج والاستثمارات إلى بلدان تستخدم عملات أقل منقيمتها الحقيقية.
  • Der unterbewertete Renminbi hat China zudem zu einembedeutenden Empfänger ausländischer Direktinvestitionen gemacht –2002 sogar zur weltweiten Nr. 1, eine atemberaubende Leistung fürein Entwicklungsland.
    كما كان الرنمينبي المنخفض عن قيمته الحقيقية سبباً في تحويلالصين إلى مستقبِل رئيسي للاستثمار المباشر الأجنبي، حتى أنها أصبحتصاحبة المركز الأول بين دول العالم في جذب الاستثمار المباشر الأجنبيفي عام 2002 ـ وهو إنجاز مذهل بالنسبة لدولة نامية.