-
Das Wahlprogramm der Partei konzentriert sich auf Sozialpolitik und Umweltschutz.
يتركز برنامج الحزب الانتخابي على السياسة الاجتماعية وحماية البيئة.
-
In ihrem Wahlprogramm verspricht die Kandidatin eine Reform des Bildungssystems.
تعد المرشحة في برنامجها الانتخابي بإصلاح نظام التعليم.
-
Ich habe das ausführliche Wahlprogramm der Partei gelesen.
لقد قرأت برنامج الحزب الانتخابي بالتفصيل.
-
Das Wahlprogramm enthält Vorhaben zur Verbesserung der Infrastruktur.
يحتوي البرنامج الانتخابي على مشاريع لتحسين البنية التحتية.
-
Sie spricht über die wichtigsten Punkte in ihrem Wahlprogramm.
تتحدث عن النقاط الأكثر أهمية في برنامجها الانتخابي.
-
Der Rekurs im Wahlprogramm auf Solidarität und soziale Gerechtigkeit bleibt deshalb äußerlich.
أنّ الدعوة إلى التضامن والعدالة الاجتماعية في البرنامج الانتخابي تظل دعوة ظاهرية فحسب
-
Die wenigsten Kandidaten haben ein wirkliches Wahlprogramm zu bieten. Ausnahmen sind Ex-Außenminister Abdullah, ein Tadschike und Augenarzt von Beruf, der für den Wechsel von einem Präsidial- zu einem parlamentarischen System eintritt.
وهناك قلّة من المرشحين لديهم برنامج انتخابي فعلي، ويعتبر وزير الخارجية السابق عبد الله – طبيب العيون الطاجيكي – استثناء، حيث يدعو إلى التغيير من النظام الرئاسي إلى النظام البرلماني.
-
Die Hamas-Regierung aber steht vor einem unlösbaren Dilemma. Sie soll sich nicht nur schleunigst von ihrem Wahlprogramm und ihrer Israel-feindlichen Ideologie verabschieden – und das ohne Verhandlungen oder Gegenleistung. Obendrein wird von ihr erwartet, dass sie in den palästinensischen Gebieten für Ruhe und Ordnung sorgt sowie Terroranschläge und Raketenangriffe auf Israel verhindert.
أما حكومة حماس، فإنها تواجه دوامة يبدو أن لا حل لها. فليس المطلوب منها أن تتخلى فقط وفي أسرع وقت عن أيديولوجيتها المعادية لإسرائيل وذلك دون إجراء مفاوضات مع إسرائيل أو دون حصولها على بعض التنازلات منها. بل يطلب منها أيضا أن تكرس الأمن والنظام في المناطق الفلسطينية، وأن تمنع توجيه هجمات إرهابية وإطلاق صواريخ على إسرائيل.
-
Das bedeutet zwar nicht, dass sich die AKP gänzlich vom Islam losgesagt hat, wenngleich das Wahlprogramm keinerlei Bezug zum Islam nimmt. Allerdings sagt Erdogan auch, dass die AKP einen "Islam der Mitte" repräsentiere.
لا يعني ذلك أن الحزب قد تخلى عن الإسلام نهائيا، رغم أن برنامجه الانتخابي والسياسي جاء خاليا من أية إشارة تتعلق بالإسلام، ولكنه حسب مؤسسـه فإن "العدالة والتنمية" يمثل "الإسلام الوسطي".
-
Staatspräsident Rafael Correa hatte seit dem Präsidentschaftswahlkampf 2006 mit der Möglichkeit des Bankrottsgespielt (die Zahlungsverweigerung war Teil seines Wahlprogramms),was dem Land bald eine CCC- Bewertung von Fitch einbrachte.
كان الرئيس رافييل كوريا يتلاعب بمسألة العجز عن سداد الديونمنذ حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006 (كان إنكار الديون جزءاً منبرنامجه الانتخابي)، وسرعان ما حصل على التصنيف (سي سي سي) لديونبلاده من مؤسسة فيتش.
-
Das konservative Wahlprogramm ‚ Einladung, an der Regierungteilzuhaben’ ist nichts anderes als eine schwülstige Formulierung,um den Menschen mitzuteilen, dass sie unter einer konservativen Regierung selbst sehen können, wo sie bleiben.
وكان بيان المحافظين، "الدعوة إلى الانضمام إلى حكومةبريطانيا"، مجرد وسيلة منمقة يقولون بها إن الناس في ظل حكومة محافظةسوف يكون لزاماً عليهم أن يتدبروا أمورهم بأنفسهم.
-
Einer der ehrgeizigsten Punkte in seinem Wahlprogramm wardie Forderung nach einer Neuverhandlung des neuen „ Fiskalpakts“ der Europäischen Union, der von allen Mitgliedsländern mit Ausnahme Großbritanniens und Tschechiens unterstützt wird.
والواقع أن واحداً من أكثر مقترحات برنامجه الانتخابي طموحاًكان توجيه الدعوة لإعادة التفاوض على "الميثاق الضريبي" الجديدللاتحاد الأوروبي، والذي أقرته كل الدول الأعضاء باستثناء المملكةالمتحدة وجمهورية التشيك.
-
Im Jahr 1980 bewarb sich Präsident Jimmy Carter mit einem Wahlprogramm um die Wiederwahl, das „nationale Wiederaufbaubanken“, Industriepolitik und einen von Arbeiter- und Unternehmensführerngeleiteten Rat, der entscheiden sollte, in welchen Bereichen zig Milliarden Dollar investiert werden sollten, vorsah.
ففي الثمانينيات أدار الرئيس جيمي كارتر حملة إعادة انتخابهعلى أساس برنامج يستند إلى تأسيس "بنوك إعادة التعمير الوطنية"،والسياسة الصناعية، ومجلس يترأسه زعماء العمال والأعمال التجارية،والذي كان من المفترض أن يقرر مكان استثمار عشرات المليارات منالدولارات.
-
Damit folgt Obama dem Beispiel von Präsident George W. Bush, der die Irakpolitik vom US- Wahlprogramm und nicht vonamerikanischen – geschweige denn irakischen – Nationalinteressendiktieren ließ.
وفي هذا يقتدي أوباما بالرئيس جورج دبليو بوش، الذي سمحللأجندة الانتخابية في الولايات المتحدة، وليس المصالح الوطنيةالأميركية ـ ناهيك عن المصالح الوطنية العراقية ـ بإملاء السياسة التيانتهجتها إدارته في التعامل مع العراق.
-
Diese Dinge hindern die Sozialisten allerdings daran,regierende Partei zu werden und sie spiegeln sich auch in ihrem Wahlprogramm wider, das vor lauter Ungewissheit und Indifferenzgegenüber Europa und der Welt strotzte.
إلا أن هذه المظاهر تشكل عقبة تحول دون وصول الحزب الاشتراكيإلى الحكم. كما انعكست هذه المظاهر في البرنامج الانتخابي للحزب،والذي كان عامراً بالشكوك واللامبالاة فيما يتصل بالتعامل مع أوروباوالسياق الدولي الأكثر اتساعاً.