Textbeispiele
  • Der illegale Waffenhandel ist ein globales Problem.
    التجارة غير القانونية للأسلحة هي مشكلة عالمية.
  • Die Regierung versucht, den Waffenhandel zu regulieren.
    تحاول الحكومة تنظيم تجارة الأسلحة.
  • Viele Länder sind im internationalen Waffenhandel involviert.
    العديد من الدول متورطة في تجارة الأسلحة الدولية.
  • Waffenhandel kann zu einer Eskalation von Konflikten führen.
    يمكن أن يؤدي تجارة الأسلحة إلى تصعيد النزاعات.
  • Die Kontrolle des Waffenhandels ist entscheidend für die nationale Sicherheit.
    السيطرة على تجارة الأسلحة أمر بالغ الأهمية للأمن الوطني.
  • Der Kommandant Amari Saifi, der vermutlich die 32 Touristen entführen ließ, war zugleich Schmuggler, der hohe Profite im Waffenhandel erzielte.
    وكان القائد عماري السيفي والذي أمر على ما يبدو بختطف الاثنين وثلاثين سائحاً كان في الوقت ذاته مهرباً جنى ثروة طائلةً من وراء تجارة السلاح.
  • Zugleich verfolgten die lokalen Emire eigene Interessen. Der Kommandant Amari Saifi, der vermutlich die 32 Touristen entführen liess, war zugleich Schmuggler, der hohe Profite im Waffenhandel erzielte. Für die Geiseln bedeutete dies Glück im Unglück, denn die Kaida hätte sich kaum auf eine Lösegeldzahlung eingelassen.
    ورافق ذلك أن "الأمراء" المحليين كانوا يتبنون ويدافعون عن مصالح شخصية لهم. فقائد الجماعة عماري سيفي الذي يعتقد بأنه كان وراء عملية اختطاف أل 32 سائحا نشط بالإضافة إلى الإرهاب في مجال التهريب وحقق ربحا ماليا فائقا من وراء متاجرته بالسلاح. هذا النمط من استقلالية القرار كان بالنسبة للسياح بمثابة "الحظ" ضمن أجواء يخيم عليها سوء الطالع، ذلك أن منظمة القاعدة كانت سترفض إطلاق سراح المختطفين لقاء دفع مبالغ فدية.
  • Einige Staaten der Europäischen Union liefern seit Jahren Waffen nach Israel und in den Libanon. Der Verhaltenskodex der EU zum Waffenhandel wird dabei umgangen.
    تصدّر بعض دول الاتحاد الأوروبي أسلحة إلى إسرائيل ولبنان. بذلك يتم التحايل على ميثاق الاتحاد الأوروبي المعني بشؤون تجارة الأسلحة
  • In der Tat ist mangelnde Transparenz ein Hauptproblem bei der Kontrolle des Waffenhandels. Doch selbst wenn Angaben über Waffentransporte in die relevanten Länder verfügbar sind, bleibt noch immer ungewiss, für welche Zwecke jene Waffen verwendet werden.
    في الواقع تعتبر عدم الشفافية هي المشكلة الرئيسية التي تواجه القائمين على مراقبة تجارة الأسلحة. حتى وإن توافرت معلومات عن تصدير الأسلحة إلى الدول المعنية، يبقى من غير المؤكّد لأية أغراض سيتم استخدام تلك الأسلحة.
  • Abseits dieses Geschehens existiert in der Europäischen Union seit 1998 ein Instrument, durch das Waffenhandel kontrolliert werden kann. Der "Verhaltenskodex" für Waffenhandel wurde entworfen, um die Maßstäbe, die bei der Entscheidung über Waffenexporte gelten, zu vereinheitlichen.
    علاوة على ذلك يوجد في الاتحاد الأوروبي منذ عام 1998 جهاز يمكن من خلاله مراقبة تجارة الأسلحة. فقد تم سنّ ميثاق معني بشؤون تصدير وتجارة الأسلحة من أجل توحيد المقاييس التي يجب إتباعها عند اتّخاذ قرارات بشأن تصدير الأسلحة.
  • Doch der Kodex ist nicht rechtsverbindlich. Er verpflichtet die einzelnen Mitgliedsstaaten nicht, entsprechende Gesetze zu erlassen. Häufig lassen Unklarheiten über den Waffenhandel und den Kodex den EU-Staaten Raum, die Bestimmungen zu umgehen.
    بيد أنّ هذا الميثاق غير إلزامي وهو لا يلزم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بأن تسنّ قوانين مماثلة. كثيرًا ما يدع الغموض الذي يكتنف تجارة الأسلحة والقوانين مجالاً لدول الاتحاد الأوروبي للتحايل على اللوائح.
  • Ein internationales Abkommen über den Waffenhandel würde auf dem Völkerrecht basieren und somit eine Verurteilung von Verstößen erleichtern. Eine höhere Transparenz ermöglicht dagegen angemessene Untersuchungen.
    وهكذا يمكن أن تعتمد اتّفاقية دولية حول تجارة الأسلحة على القانون الدولي وتسهّل بذلك إدانة حالات عدم الالتزام بالقانون. وفي المقابل سيتيح المزيد من الشفافية إجراء التحقيقات المناسبة.
  • Der Bericht stellt fest, dass diese Mittel oftmals für illegale Finanztransaktionen, Waffenhandel und Geldwäsche verwendet werden.
    ويؤكد التقرير أن هذه الاعتمادات المالية كثيراً ما تستخدم في المشاركة في صفقات مالية غير قانونية، وتجارة أسلحة، وغسل أموال.
  • Es gibt seltene Ansätze wie z.B. eine Reportage in der "Süddeutschen Zeitung" über den Waffenhandel im pakistanischen Stammesgebiet, bei der kein Problem unter den Teppich gekehrt und trotzdem ein vielfältiges Bild von Individuen und ihren Motivationen vermittelt wird (24.11.2001).
    وهناك بوادر نادرة من نوع ذلك التحقيق الصحفي الذي جاء في صحيفة الـSuddeutsche Zeitung مثلا حول المتاجرة بالأسلحة في مناطق القبائل الباكستانيّة والذي لم يغض الطرف عن أي من المشاكل، واستطاع مع ذلك أن يقدم صورة متنوعة عن الأفراد ودوافعهم الشخصيّة (24 نوفمبر 2001).
  • die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Staaten bei der Bekämpfung von Verbrechen zu verstärken, die mit dem Terrorismus zusammenhängen könnten, namentlich Drogenhandel unter allen Aspekten, unerlaubter Waffenhandel, insbesondere Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, einschließlich tragbarer Flugabwehrsysteme, Geldwäsche und Schmuggel von nuklearem, chemischem, biologischem, radiologischem und anderem potenziell gefährlichem Material;
    تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة؛
Beispiele
  • Laurie: Das ist ein Thriller über den internationalen Waffenhandel., Waffenhandel oder Geldwäsche nutzten Systeme der internationalen Vernetzung., Wir wollen konkrete Maßnahmen ergreifen, um Frieden und Sicherheit zu fördern, etwa, indem wir schärfer gegen illegalen Waffenhandel vorgehen und aktive Hilfe bei der Beseitigung von Anti-Personen-Minen leisten., Attac will darauf hinweisen, dass die Einrichtung internationaler Kontrollgremien zur Verfolgung von Menschenrechtsverletzungen, Umweltzerstörung oder Waffenhandel von den USA systematisch boykottiert würden., Sollte Schreiber einmal zum letzten Waffenhandel abberufen werden und dabei "Maxwell" sagen, wird das außer miesen Erinnerungen nichts auslösen., Waffenhandel - auch in München ein florierendes Geschäft Tschechische Knarren im Sonderangebot Ob Pistolen oder Handgranaten, der Markt ist voll - die Gewinnspanne liegt bei bis zu 500 Prozent Von Ekkehard Müller-Jentsch, Nach der Aufhebung eines monatelang währenden Hausarrestes wegen der mutmaßlichen Verstrickung in illegalen Waffenhandel kritisierte Menem vom mexikanischen Nobelbadeort Puerto Vallartaer aus die Peso-Abwertung und erklärte Duhalde für unfähig., Um seine Position zu sichern, scharte er Männer um sich, die sich vorher mit bewaffneten Raubüberfällen und Waffenhandel verdingt hatten., Garlichs erklärte, das Sex-Geschäft mit Kindern sei neben Drogen- und Waffenhandel eine der einträglichsten kriminellen Betätigungen., Die Rolle, die im Regierungsauftrag der Sohn François Mitterands beim Waffenhandel für Angola spielte, wird gestreift.
leftNeighbours
  • illegalen Waffenhandel, internationalen Waffenhandel, illegalem Waffenhandel, illegale Waffenhandel, schwunghaften Waffenhandel, illegaler Waffenhandel, weltweiten Waffenhandel, millionenschweren Waffenhandel, internationale Waffenhandel, Geldwäsche Waffenhandel
rightNeighbours
  • Waffenhandel sowie, Waffenhandel blüht, Waffenhandel Drogenschmuggel, Waffenhandel Geldwäsche, Waffenhandel Erpressung, Waffenhandel Menschenhandel, Waffenhandel Prostitution, Waffenhandel betrieben, Waffenhandel einzusteigen, Waffenhandel zur Last gelegt
wordforms
  • Waffenhandel, Waffenhandels, Waffenhändel