Textbeispiele
  • Die Papiere waren über den ganzen Raum verstreut
    كانت الأوراق منتشرة في كل مكان في الغرفة.
  • Die Kinder spielten mit den verstreuten Spielzeugen
    كان الأطفال يلعبون بالألعاب المنثورة.
  • Die Perlen aus ihrer Kette waren verstreut
    كانت اللؤلؤات من عقدها منثورة.
  • Die Samen wurden im Garten verstreut
    تم نثر البذور في الحديقة.
  • Ihre Notizen waren auf dem Tisch verstreut
    كانت ملاحظاتها منتشرة على الطاولة.
  • Auf der anderen Seite, am pessimistischen Ende der Erwartungsskala, zeigen sich die Fatah und ihre Führung auch im Westjordanland so schwach, wie sie es vergangene Woche im Gazastreifen demonstrierten. Die Hamas setzt ihre Angriffe fort und führt gemeinsam mit verstreuten Freischärlern Terrorattacken gegen Israel aus.
    على النقيض من ذلك، ووفقاً للسيناريو المتشائم، فإن الضعف التنظيمي والقيادي الذي ميز أداء كل من الرئيس عباس وفتح في غزة يستمر في الضفة الغربية. تقوم "حماس" بإنتهاكات هناك، وفي نفس الوقت تقوم عناصر إرهابية متباينةِ بهجمات ضدّ إسرائيل.
  • Wir haben sie in Gemeinschaften auf der Erde verstreut. Manche von ihnen sind rechtschaffene Menschen, und manche sind Übeltäter. Wir haben sie mit Gutem und Bösem geprüft, damit sie zur Wahrheit zurückfinden.
    وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون
  • Diese Kompetenzen auf dem Gebiet des Völkerrechts sind jedoch in diffuser Weise über das gesamte Amt verstreut, und daher ist es an der Zeit, sie zusammenzulegen und mehr Ressourcen für sie bereitzustellen.
    بيد أن هذه الخبرة القانونية الدولية متناثرة بجميع أرجاء المفوضية، وقد آن الأوان لتجميعها وتزويدها بقدر أكبر من الموارد.
  • Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
    وفي شمال أوغندا، يتفرق المشردون على أكثر من 100 مخيم، والتي توجد قيود شديدة على وصول العمليات الإنسانية إليها.
  • In Addis Abeba, Nairobi und Santiago werden neue Büroanlagen errichtet, um gemäß dem Konzept der "Häuser der Vereinten Nationen" dafür zu sorgen, dass verstreute Büros an einem Ort zusammengefasst werden.
    ويجري بناء مرافق جديدة للمكاتب في أديس أبابا ونيروبي وسانتياغو وذلــــك لكفالة تجميــــــع المكاتـــــب المنفصلة في مكان واحد بما يتمشى مع مفهوم ”دار الأمم المتحدة“.
  • Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
    وبالرغم من أن لدى الأمم المتحدة قدرة معينة في مجال الإنذار المبكر والتحليل موزعة فيما بين وكالات وإدارات مختلفة فلم يتمكن الأمين العام من إنشاء وحدة تتوافر لها موارد على نحو سليم لإدماج المدخلات من هذه المكاتب في تقارير إنذار مبكر وخيارات استراتيجية لأغراض صنع القرار.
  • Dass wir diesen Weg bereits eingeschlagen haben, wird an den Veränderungen in der Verwaltung unserer zahlreichen und weit verstreuten Friedenseinsätze erkenntlich, wo die Bereitschaft gewachsen ist, im Hinblick auf dauerhafte Lösungen für komplexe Probleme über administrative und institutionelle Grenzen hinweg zusammenzuarbeiten.
    ومما يبرهن على أننا نسير بالفعل في هذا السبيل التغييرات التي طرأت على الطريقة التي ندير بها عمليات السلام العديدة الواسعة الانتشار التي نضطلع بها، والتي يتزايد فيها الاستعداد لتجاوز الحدود الإدارية والمؤسسية في العمل سعيا إلى إيجاد حلول دائمة للمشاكل المعقدة.
  • Sie erleichtert außerdem die Koordinierung zwischen den weit verstreuten Mitgliedern der Familie der Vereinten Nationen.
    كما أنه ييسر التنسيق فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين في كل مكان.
  • Die Regionalbüros verschiedener Organisationen der Vereinten Nationen sind über verschiedene Standorte verstreut, und Regionen können von einer Organisationen zur anderen unterschiedlich definiert sein.
    فالمكاتب الإقليمية لمختلف وكالات الأمم المتحدة متناثرة في مختلف المواقع، وتعريف الإقليم يختلف من وكالة إلى أخرى.
  • Durch die 1997 erfolgte Konsolidierung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten wurden Schlüsselfunktionen zusammengefasst, die zuvor über das gesamte Sekretariat verstreut waren, wie beispielsweise die Erstellung und Analyse demografischer und statistischer Daten, die wirtschafts- und sozialpolitische Analyse und die technische Zusammenarbeit.
    أدى توحيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 1997 إلى جمع المهام الرئيسية التي كانت مبعثرة في السابق في أرجاء الأمانة العامة، مثل إصدار البيانات الديمغرافية والإحصائية وتحليلها، وتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والتعاون التقني.