Textbeispiele
  • Deutschland hat sich dazu verpflichtet, die CO2-Emissionen bis 2020 um 40 Prozent zu reduzieren.
    اعتبرت ألمانيا التزمت بتقليص انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 40 في المئة بحلول عام 2020.
  • Die CO2-Emissionen von Autos sollten begrenzt werden.
    يجب الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات.
  • Die Industrie trägt erheblich zur Erhöhung der CO2-Emissionen bei.
    تسهم الصناعة بشكل كبير في زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
  • Die Senkung der CO2-Emissionen ist für den Umweltschutz von entscheidender Bedeutung.
    إن التخفيض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ضروري بشكل حاسم من أجل حماية البيئة.
  • Die Messung der CO2-Emissionen ist ein wichtiger Aspekt des Klimaschutzes.
    يعد قياس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون جانبًا مهمًا من حماية المناخ.
  • . Die EU- Kommission plant, die CO2-Emissionen von Kfz bis zum Jahr 2012 auf 120 Gramm je Kilometer zu beschränken.
    تعتزم مفوضية الاتحاد الأوروبي حتى عام 2012 الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات إلى 120 جرام للكيلومتر.
  • Die europäischen CO2-Emissionen müssen bis zum Jahre 2020 um 20 Prozent sinken, der Anteil der erneuerbaren Energien um 20 Prozent steigen. "Damit werden wir unserer Vorreiterrolle gerecht", sagte Merkel in Brüssel.
    حتى عام 2020 يجب أن تنخفض الانبعاثات الأوروبية لغاز ثاني أوكسيد الكربون بنحو 20 بالمائة وأن ترتفع حصة الطاقات المتجددة بنحو 20 بالمائة، وقالت ميركل في بروكسل: „هكذا نحافظ على دورنا الرائد.“
  • Dort hatten sich die sieben größten Industriestaaten und Russland unter deutschem Vorsitz darauf verständigt, "ernsthaft zu prüfen", ob eine Halbierung der CO2-Emissionen bis 2050 möglich ist.
    حيث اتفقت الدول الصناعية الكبرى و روسيا على "بحث جاد" لإمكانية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى النصف بحلول عام 2050
  • Die Kanzlerin lobte die Wende der US-Klimapolitik. Noch am Freitag Nachmittag stimmte der amerikanische Kongress einem neuen Klimaschutz-Gesetz zu. Das Gesetz sieht eine 17- prozentige Reduzierung der CO2-Emissionen bis 2020 im Vergleich zu 2005 vor.
    امتدحت المستشارة الألمانية التحول الذي تشهده السياسة المناخية للولايات المتحدة الأمريكية، حيث وافق الكونجرس الأمريكي في عصر يوم الجمعة على القانون الجديد لحماية المناخ، حيث ينص القانون على خفض بنسبة 17 بالمائة لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 / مقارنة بعام 2005 .
  • In Deutschland liege der auf die ITK und Unterhaltungselektronik entfallende Strombedarf derzeit bei ungefähr acht Prozent des gesamten Stromverbrauchs, weltweit sei die ITK-Branche für rund zwei Prozent der CO2- Emissionen verantwortlich.
    حوالي 8% من استهلك الكهرباء في ألمانيا يتم عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستخدامات الإلكترونية الترفيهية، بينما تتسبب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في %2 من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
  • a Gesamte CO2-Emissionen aus fossilen Brennstoffen (ausgedrückt in Millionen Tonnen CO2); dies umfasst CO2-Emissionen aus dem Verbrauch fester, flüssiger und gasförmiger Brennstoffe, der Zementherstellung und der Gasabfackelung (United States Carbon Dioxide Information Analysis Center).
    (أ) انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون: إجمالي الانبعاثات وبالنسبة إلى الفرد الواحد
  • b Die Summe der CO2-Emissionen aus festen Brennstoffen für die (entwickelten und Entwicklungs-) Regionen entspricht nicht der globalen Gesamtmenge, weil die globalen Schätzwerte auf Angaben aus der Energieerzeugung beruhen, wohingegen die nationalen und regionalen Schätzwerte auf Schätzungen des "scheinbaren Nettoenergieverbrauchs" unter Heranziehung von Angaben aus Erzeugung und Handel (Einfuhren, Ausfuhren, Vorratsfluktuationen) beruht.
    (ب) إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري بالنسبة للمناطق (المتقدمة النمو والنامية) لا يعادل الإجمالي العالمي إذ أن التقديرات العالمية تستند إلى بيانات إنتاج الطاقة بينما تعتمد التقديرات الوطنية والإقليمية على تقديرات ”صافي استهلاك الطاقة الظاهر“ عن طريق استخدام بيانات الإنتاج والتجارة (الواردات والصادرات وتغيرات المخزون).
  • a Gesamte CO2-Emissionen aus fossilen Brennstoffen (ausgedrückt in Millionen Tonnen CO2); dies umfasst CO2-Emissionen aus dem Verbrauch fester, flüssiger und gasförmiger Brennstoffe, der Zementherstellung und der Gasabfackelung (United States Carbon Dioxide Information Analysis Center).
    (أ) إجمالي انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناتج عن الوقود الأحفوري (المعرب عنه بملايين الأطنان المترية من غاز ثاني أكسيد الكربون) ويشمل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل واستهلاك وقود الغاز؛ وإنتاج الأسمنت؛ واشتعال الغازات (مركز الولايات المتحدة لتحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون).
  • Was die unmittelbare Zukunft angeht, so ist das wichtigste Anliegen, sicherzustellen, dass das Protokoll von Kioto von 55 Staaten, die für mindestens 55 Prozent der CO2-Emissionen im Jahr 1990 verantwortlich waren, ratifiziert wird.
    وفي المستقبل القريب يجب أن يكون أهم جهد هو ضمان تصديق 55 دولة كانت مسؤولة عن 55 في المائة على الأقل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في التسعينيات على بروتوكول كيوتو.
  • nimmt Kenntnis von den laufenden Arbeiten, die die Internationale Seeschifffahrts-Organisation im Einklang mit ihrer Resolution über die Richtlinien und Praktiken der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation betreffend die Senkung der durch Schiffe freigesetzten Treibhausgase durchführt, sowie von dem Arbeitsplan zur Ermittlung und Weiterentwicklung der erforderlichen Mechanismen für die Begrenzung oder Senkung der durch die internationale Schifffahrt verursachten CO2-Emissionen, auf den sich der Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation auf seiner fünfundfünfzigsten Tagung vom 9. bis 13. Oktober 2006 geeinigt hat, und begrüßt die von dieser Organisation unternommenen Anstrengungen auf diesem Gebiet;
    تلاحظ العمل الجاري الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وفقا لقرارها المتعلق بسياسات وممارسات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن وخطة العمل المتعلقة بتحديد ووضع الآليات اللازمة لتحقيق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وسائل النقل البحري الدولي أو خفضها، التي اتفقت عليها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين المعقودة في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وترحب بالجهود الجارية للمنظمة في هذا الصدد؛