Textbeispiele
  • Der Schützenpanzer würde weiter vorstoßen.
    سوف يتقدم الدبابة المدرعة إلى الأمام.
  • Sie müssen in dieser schwierigen Situation vorstoßen.
    يجب أن تتقدم في هذا الوضع الصعب.
  • Unser Trupp sollte in die feindliche Linie vorstoßen.
    كان من المفترض أن تتقدم وحدتنا الى خط العدو.
  • Wir müssen schnell vorstoßen, um unsere Ziele zu erreichen.
    يجب أن نتقدم بسرعة لتحقيق أهدافنا.
  • Die Soldaten begannen, ins feindliche Gebiet vorzustoßen.
    بدأ الجنود في التقدم إلى الأراضي العدائية.
  • Wer meint, dass eine gemeinsame westliche Position trotzdem nach wie vor wünschenswert wäre, der hätte den Vorstoß von Schröder eigentlich begrüßen müssen.
    ومن يعتقد أنه من المرغوب فيه قيام موقف غربي مشترك يتوجب عليه عمليا الترحيب بالمبادرة التي قدّمها شرودر.
  • Aber Veränderungen schaden auch nicht, und dass man mit ihnen auch Erfolg haben kann, das hat Klinsmann mit dem verblüffenden Vorstoß ins WM-Halbfinale nachgewiesen.
    لكن التغييرات لا تضر، ويمكن أن يحقق المرء نجاحات من خلالها، وقد أثبت كلينسمان هذا الأمر في اخترقه المدهش الذي حققه أثناء الدور نصف النهائي.
  • Von der Leyen geht es bei dem Vorstoß wohl in erster Linie um die eigenen Sympathiewerte in der CDU.
    الوزيرة فون در لاين تنطلق في مبادرتها هذه من منطلق رفع درجة التعاطف معها داخل حزبها، الاتحاد الديمقراطي المسيحي.
  • Ungewöhnlich ist der Vorstoß der Staatsführung des Iran im internationalen Atomstreit allemal.
    فخطوة القيادة الإيرانية هي خطوة غير مألوفة حقاً فيما يتعلق بالصراع النووي.
  • Die Union für das Mittelmeer privilegierte entsprechend von Anfang an Projektzusammenarbeit vor großen politischen Vorstößen, etwa hinsichtlich des Respekts der Menschenrechte und der Umsetzung rechtsstaatlicher Prinzipien.
    وطبقا لتلك المقترحات كان الاتحاد من أجل المتوسط يفضّل منذ البداية تنفيذ المشاريع على الاهتمام بالقضايا الإشكالية، مثل قضايا حقوق الإنسان ودولة القانون.
  • Der deutsche Anteil sollte sich aber vor allem auf Flüchtlinge christlicher Konfession konzentrieren. Begründet wurde der Vorstoß mit der "anhaltenden, weit verbreiteten Unsicherheit, der Gewalt und der Verletzung der Menschenrechte im Irak".
    ومن المفروض أن تقتصر المساهمة الألمانية على استقبال اللاجئين المسيحيين بشكل خاص. وقد تم تبرير ذلك "بالمخاوف المنتشرة في العراق وكذلك العنف وانتهاك حقوق الإنسان".
  • Dennoch musste er seinen Vorstoß, aufgrund zahlreicher offener Fragen und möglicher "Begleitrisiken", schnell einschränken und einräumen, dass die zentrale Voraussetzung für die Einführung des Islamunterrichts zurzeit nicht erfüllt ist.
    لكن على الرغم من ذلك اضطر شويبله بسبب العديد من التساؤلات المطروحة و"الأخطار" التي من المحتمل أنَّها سترافق ذلك إلى الإسراع في تحديد مدى حملته والاعتراف بأنَّ الشرط الرئيس لإدخال مادة التربية الإسلامية في المدارس الألمانية ما يزال غير متوفّر في الوقت الحاضر.
  • Der Politikwissenschaftler Oliver Roy glaubt auch, dass Frankreichs Vorstoß nicht mit den europäischen Partnern abgesprochen war. Er erachtet die EU als "eine effektive Möglichkeit, sein bilaterales Interesse zu verfolgen, was aber die Probleme der Region nicht lösen wird."
    ويفهم الباحث السياسي أوليفييه روي ايضاً أن هذه المبادرة لم يُتفق عليها مسبقاً مع الشركاء الأوروبيين. ويعتبر الاتحاد الأوروبي "وسيلة فعالة لفرنسا لتحقيق مصالحها الثنائية التي لن تضع حلاً لمشاكل المنطقة".
  • Die zeigt sich zum Beispiel in gelegentlich vorgetragenen Vorschlägen, Ausnahmen vom Folterverbot zuzulassen, oder auch in Vorstößen, die darauf abzielen, Terrorismusverdächtige leichter abzuschieben – und zwar selbst in Länder, in denen ihnen Folter droht.
    وهذا ما يتضح على سبيل المثال من الإقتراحات التي طرحت أحيانا والتي تنادي باستثناءات في تحريم التعذيب أو الحملات التي تسعى إلى تسهيل ترحيل المشتبه فيهم بالإرهاب حتى إلى البلاد التي يتعرضون فيها للتعذيب.
  • Doch der französische Vorstoß stieß auch in der EU auf wenig Gegenliebe. Kommissionspräsident Manuel Barroso sprach davon, dass das Gesetz "nicht hilfreich" sei, der für Erweiterung zuständige Kommissar Olli Rehn meinte, das Gesetz schade dem gemeinsamen Ziel.
    بيد أنّ هذه الحملة الفرنسية صادفت ترحيبا باردا من قبل الاتحاد الأوروبي، حيث ذكر رئيس المفوّضية الأوروبية خوزيه مانويل باروزو أنّ هذا القانون "غير مفيد"، كما قال المفوّض الأوروبي أولي ريهن المسؤول عن توسيع الاتحاد إنّ "هذا القانون يضرّ بالهدف المشترك".
Synonyme
  • سبق ، بذّ ، فاق ، فازً على ، غلب ، ازدهار ، نموّ ، نهضة ، رقيّ ، إبكار ، تبكير ، إسراع ، تزلّف ، تقرب ، أبكر ، بكّر ، أسرع ، بكر ، تبكّر ، مضيّ إلى الأمام ، سّبق ، زلف ، اقترب ، تفوّق
Synonyme
  • stürmen, angreifen, anfallen, eindringen, attackieren, vordringen, vorstoßen, vorrücken, erstürmen, vorpreschen
Beispiele
  • Der externe Umsatz im Facility Management werde in diesem Jahr erstmals in den dreistelligen Millionenbereich vorstoßen., Allein mit diesem Großauftrag aus dem Volkswagenkonzern wird Karmann ab 2002 deutlich über 100 000 Automobile produzieren und in eine neue Größenordnung vorstoßen., Außerdem beabsichtigt die KPN Telekom über die Allianz mit Hutchison auf den britischen Markt vorstoßen zu können., "Wir werden damit", so Professor Roland Wiesendanger, Leiter des Zentrums für Mikrostrukturforschung, "in eine neue Dimension vorstoßen.", Sollte Deutschland durch ein Wunder doch ins Viertelfinale vorstoßen, dann nicht, weil alles richtig war, was jetzt falsch genannt wird., Doch eines wird dabei häufig vergessen: Die Umsätze, die in diesem Markt möglich sind, werden niemals in die Dimension der Immobilienfonds mit Sonderabschreibung vorstoßen., Nach dem Weggang von Helmut Kohl würden Stoiber und die CSU jetzt "in ein Vakuum vorstoßen, wo früher dagegengehalten worden ist"., Und wer in den engen Räumen im Filmhaus an der Friedensallee zur Chefin Astrid Kühl vorstoßen will, muss aufpassen, nicht über einen Stapel Videokassetten zu stolpern., Der weiterführende Link zu "Planet of Vision" öffnet am Bildschirm eine malerische Welt der Utopien in Halle 9. Und wer "Teilnehmer" ansteuert, kann zum Beispiel zur Wiege der Menschheit vorstoßen., Zudem wolle BMW mit einer eigenen BMW-Modellreihe unterhalb der 3er-Baureihe in das Segment der unteren Mittelklasse vorstoßen.
leftNeighbours
  • Dimensionen vorstoßen, Gewinnzone vorstoßen, Marktsegment vorstoßen, Spitzengruppe vorstoßen, Dimension vorstoßen, Weltspitze vorstoßen, Spitze vorstoßen, Finale vorstoßen, Oberklasse vorstoßen, Rentabilitätszone vorstoßen
rightNeighbours
  • vorstoßen konnte, vorstoßen konnten, vorstoßen können, vorstoßen wolle
wordforms
  • vorstoßen, vorgestoßen, vorzustoßen, vorstößt, vorstieß, vorstießen, vorstoße, vorstoßend, vorstieße, vorstoßet, vorstießet, vorstoßt, vorstießt, vorstießest, vorstoßest