Textbeispiele
  • Er hat seine Frau geschwängert.
    لَقَّحَ زوجته.
  • Der Arzt sagte, die künstliche Befruchtung hätte erfolgreich den Embryo geschwängert.
    قال الطبيب إن التلقيح الاصطناعي نجح في تلقيح الجنين.
  • Es ist nicht sicher, ob der Mann die Frau geschwängert hat.
    لا يُعرف بالتأكيد ما إذا كان الرجل قد لَقَّحَ المرأة.
  • Er glaubte fälschlicherweise, dass er sie geschwängert habe.
    كان يعتقد خطأً أنه لَقَّحَها.
  • Die Biene hat die Blume bestäubt (geschwängert).
    لَقَّحَ النحل الزهرة.
  • Ich bin schwanger.
    أنا حامل
  • Ich bin nicht schwanger.
    أنا لست حاملا
  • Ich bin schwanger.
    أنا حامل
  • Zum Beispiel, dass schwangere Frauen auf der Straße entbinden, wenn die Soldaten sie nicht passieren lassen.
    مثلاً أن تلد النساء الحوامل في الشارع، عندما لا يسمح لهن الجنود بالعبور.
  • Die Lage der Araber aus Khuzestan stellt sich aus seiner Sicht als dramatisch dar. Mehr als 130 ihrer Aktivisten sind allein im Laufe des vergangenen Jahres hingerichtet, mehrere tausend verhaftet worden - sogar ganze Familien samt schwangeren Frauen und Kindern. Bodenkonfiszierung sei an der Tagesordnung.
    أوضح من وجهة نظره أنَّ أوضاع العرب في الأحواز مأساوية. أُعدم أكثر من 130 ناشطًا من الأحوازيين في العام الماضي فقط، وتم اعتقال عدة آلاف منهم - حتى أنَّ بعض العوائل اعتقلت بكاملها مع النساء الحوامل والأطفال. يقول كريم عبديان إنَّ مصادرة الأراضي مدرجة على جدول أعمال الحكومة الإيرانية.
  • Gott weiß, was jede Schwangere unter dem Herzen trägt und wie jede Gebärmutter ab- und zunimmt. Alles erfolgt gemäß Gottes Verfügung nach genauem Maß.
    الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار
  • Ihr werdet an dem Tage sehen, wie eine stillende Mutter vor Schreck ihren Säugling vergessen wird, und eine Schwangere wird die Frucht ihres Leibes verlieren. Du wirst die Menschen, wenn du sie anschaust, für betrunken halten. Sie sind es aber nicht, sondern die peinvolle Strafe Gottes ist furchtbar.
    يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد
  • Gott erschuf euch aus Staub, (als Er Adam erschuf), dann aus einem Samentropfen, dann machte Er euch zu Paaren (Mann und Frau). Kein weibliches Wesen wird schwanger oder gebärt ohne Sein Wissen. Niemand lebt länger oder weniger lange als es im Buch steht. Das ist für Gott ein leichtes.
    والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير
  • Für eure Frauen, die keine Menstruation mehr erwarten, beträgt die Wartezeit drei Monate, wenn ihr Zweifel hegt. Die gleiche Wartezeit gilt für Frauen, die noch keine Menstruation haben. Für die Schwangeren endet die Wartezeit mit der Entbindung. Wer Gott fürchtet, dem macht Gott alles leicht.
    واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
  • Laßt sie, euren Möglichkeiten entsprechend, in einem Teil eurer Wohnstätten wohnen. Ihr sollt sie nicht belästigen, um sie in der Wohnstätte zu beengen. Wenn sie schwanger sind, kommt ihr für ihren Unterhalt auf, bis sie gebären. Wenn sie eure Kinder stillen, habt ihr ihnen ihre Aufwendungen zu entrichten. Beratet darüber miteinander auf würdige Weise, wie es Brauch ist. Wenn ihr euch aber nicht einigen könnt, so soll eine andere Frau das Kind stillen.
    أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضع له أخرى