Textbeispiele
  • Das Projekt erfüllt alle notwendigen Kriterien.
    يستوفي المشروع جميع المعايير اللازمة.
  • Unser Produkt erfüllt die höchsten Qualitätskriterien.
    يستوفي منتجنا أعلى معايير الجودة.
  • Um diese Position zu bekommen, müssen Sie bestimmte Kriterien erfüllen.
    للحصول على هذا الموقع، يجب أن تستوفي معايير معينة.
  • Er konnte die akademischen Kriterien erfüllen.
    تمكن من استيفاء المعايير الأكاديمية.
  • Das Unternehmen hat sich bemüht, die gesetzlichen Kriterien zu erfüllen.
    بذلت الشركة جهدا لاستيفاء المعايير القانونية.
  • Gerade jene, denen die Gesellschaft ein verantwortliches Mandat übertragen hat, müssen die Kriterien der Gerechtigkeit erfüllen – vom Imam angefangen bis zum Richter, zum geistlichen Vorbild oder zum Politiker einer islamischen Gesellschaft.
    ونخص بالذكر هؤلاء الذين ائتمنهم المجتمع على تمثيلهم في البرلمان حيث يجب عليهم أن يستوفوا معايير العدالة، بدءا من الأئمة ومرورا بالقضاة وبالقدوة الدينية ورجال السياسة في المجتمع الإسلامي.
  • Denn eine Integration in Europa wäre die beste Voraussetzung für die wirtschaftliche Entwicklung des Landes. Das Erfüllen der Kriterien zur EU-Mitgliedschaft sollte die Demokratie festigen.
    ذلك لأن المرء أدرك أن الاندماج في أوروبا يعتبر من أفضل مقومات التطور الاقتصادي للبلاد، وأن تحقيق شروط العضوية في الاتحاد تؤدي إلى دعم الديمقراطية.
  • Das Beispiel der Türkei zeigt, dass das Erfüllen der Kriterien für eine EU-Mitgliedschaft nicht länger nur eine technische Angelegenheit ist, sondern auch eine politische Entscheidung bedeuten kann.
    إذا نظر المرء إلى تركيا كمثل فسوف يتبين أن استيفاء شروط عضوية الإتحاد الأوروبي ليست مسألة تقنية فقط ولكنها أيضا قرار سياسي.
  • Wir tun alles um diesen Prozess positiv zu beeinflussen und die Kopenhagener Kriterien zu erfüllen. Zu diesem Zeitpunkt gibt es keine Probleme, was die Reformgesetze angeht.
    إننا نفعل كل ما بوسعنا من أجل ممارسة تأثير إيجابي على هذا المسار وتوفير الشروط التي تستجيب لمعايير كوبنهاغن. في الوقت الراهن لا توجد أية مشاكل في ما يتعلق بالاصلاح القانوني.
  • Jetzt sollten wir in dieser Diskussion endlich einen Schlusspunkt setzen, finde ich. Es gibt 25 EU-Mitglieder, die nicht alle die Kopenhagener Kriterien erfüllen. Und trotzdem sind sie Mitglied in der Europäischen Union.
    والآن يبدو لي أنه ينبغي علينا أخيرا أن نضع حدا لهذا النقاش. هناك 25 عضوا لا يستجيبون كلهم لمعايير كوبنهاغن، ومع ذلك فهم أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • stellt fest, dass die Anzahl der Fälle rückwirkender Beschaffungen gestiegen ist, und ersucht den Generalsekretär, auch künftig geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um diese Praxis möglichst auf diejenigen Fälle zu beschränken, die die Kriterien der Dringlichkeit vollständig erfüllen;
    تلاحظ الزيادة التي طرأت على عدد الحالات ذات الأثر الرجعي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل تقليص تلك الممارسة إلى أدنى حد بحيث تقتصر على الحالات التي تتماشى تماما مع معايير الضرورة؛
  • unterstützt die stufenweise Wiederübernahme der polizeilichen Aufgaben durch die Nationalpolizei von Timor-Leste ab 2009, während er gleichzeitig betont, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste die zwischen der Regierung Timor-Lestes und der UNMIT vereinbarten und in Ziffer 21 des Berichts des Generalsekretärs aufgeführten Kriterien erfüllen muss, damit ihre Bereitschaft zur Wiederübernahme dieser Aufgaben in den einzelnen Distrikten oder Einheiten garantiert ist, ersucht die Regierung Timor-Lestes und die UNMIT, bei der Durchführung des Wiederübernahmeprozesses zusammenzuarbeiten, und ersucht die UNMIT, über die Präsenz ihrer Polizeikomponente und ihre Unterstützung der Nationalpolizei von Timor-Leste weiter für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste zu sorgen, wozu auch die Rechtsdurchsetzung und die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit in der Übergangszeit bis zur vollständigen Neukonstituierung der Nationalpolizei von Timor-Leste gehören;
    يؤيد استئناف الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تدريجيا لمسؤولياتها عن أعمال الشرطة ابتداء من عام 2009 من خلال نهج تدريجي، ويؤكد في الوقت نفسه أنه يتعين على الشرطة الوطنية أن تستوفي المعايير المتفق عليها بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة على النحو المبين في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام من أجل كفالة استعداد الشرطة الوطنية لاستئناف الاضطلاع بهذه المسؤوليات في أي مقاطعة أو وحدة، ويطلب إلى حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أن تتعاونا معا لتنفيذ عملية استئناف الشرطة لمسؤولياتها، ويطلب إلى البعثة أن تواصل، من خلال وجود عنصر الشرطة التابع للبعثة، تقديم الدعم للشرطة الوطنية وكفالة صيانة الأمن العام في تيمور - ليشتي، وهي مهمة تشمل إنفاذ القانون وحفظ الأمن العام مؤقتا إلى أن يعاد تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بصورة كاملة؛
  • Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
    “ويشدد مجلس الأمن على أن نجاح مثل هذه الاستراتيجية لبناء السلام يتوقف، في جملة أمور، على استيفائها للمعايير الأساسية التالية: وجاهة البرامج والإجراءات وتواؤمها واتساقها؛ وموافقة وتعاون سلطات الدولة المعنية، إن وجدت؛ ومواصلة العملية وإنهاؤها؛ والتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات والعناصر الفاعلة الأخرى؛ وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة لعملية بناء السلام بكاملها.
  • legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Ausschuss zur Aufnahme in die Liste Namen von Personen oder Einrichtungen vorzulegen, die die in Ziffer 4 festgelegten Kriterien erfüllen, sowie von Einrichtungen, die im Eigentum oder unter der direkten oder indirekten Kontrolle von Personen stehen, deren Namen vorgelegt wurden, oder von Einrichtungen, die im Namen oder auf Anweisung von Einrichtungen handeln, deren Namen vorgelegt wurden;
    يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 4 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يسيطر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو كيانات أو أفراد يتصرفون باسم الكيانات المقدّمة أسماؤها أو بتوجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
  • weist den Ausschuss an, im Einklang mit seinen Richtlinien auch weiterhin Anträge auf Streichung von Mitgliedern beziehungsweise Verbündeten der Al-Qaida, Osama bin Ladens und der Taliban, die die in den einschlägigen Resolutionen festgelegten Kriterien nicht mehr erfüllen, von der Konsolidierten Liste zu prüfen;
    يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛