Textbeispiele
  • Er ist ein vormaliger Diplomat.
    هو دبلوماسي سابق.
  • Sie war eine vormalige Schauspielerin.
    كانت ممثلة سابقة.
  • Mein vormaliger Chef war sehr streng.
    كان مديري السابق صارما جدا.
  • Diese Stadt war vormalig die Hauptstadt des Landes.
    كانت هذه المدينة العاصمة السابقة للبلاد.
  • Er ist der vormalige Eigentümer dieses Hauses.
    هو المالك السابق لهذا المنزل.
  • Dies bedeutet, dass die beiden größten Gruppen in der Knesset zwei Flügel der vormaligen Likud sind, die wiederum in der Tradition des "Revisionismus" Wladimir Jabotinskys steht, der äußersten rechten Strömung des Zionismus, die von David Ben-Gurion als "faschistisch" bezeichnet wurde!
    وهذا يعني أنَّ الحزبين الأكبر داخل الكنيست هما جناحا حزب الليكود السابق الذي يجد مكانه من ناحية أخرى في تقليد "الصهيونية التنقيحية" بزعامة فلاديمير جابوتنسكي التي تعدّ التيار اليميني الأكثر تشدّدًا في الحركة الصهيونية - هذا التيار الذي وصفه ديفيد بين غوريون بصفة "الفاشي".
  • Islamische Architekturelemente, Arabesken und Rankenornamentik finden sich in der einstigen Donaumonarchie, auf dem Balkan, im vormaligen venezianischen Herrschaftsbereich, auf der Iberischen Halbinsel und im Mittelmeerraum.
    والعناصر المعمارية الإسلامية والزخارف الأرابيسك نقابلها في عدة مناطق، مثلاً في المملكة النمساوية التي امتدت على ضفاف نهر الدانوب، وفي البلقان، وفي المناطق التي حكمها حكام البندقية، وفي شبه جزيرة إيبيريا، وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط.
  • Es gibt aber noch ein weiteres Argument, das mir und anderen vormaligen Radikalen, die sich inzwischen vom Islamismus abgewandt haben, grundlegender und schlagkräftiger scheint; denn es impliziert den Schritt hinaus aus dem dogmatischen Paradigma und hinein in die heutige Realität: Die Muslime leben ganz einfach nicht mehr in der bipolaren Welt des Mittelalters.
    هناك حجة أخرى تبدو في نظري ونظر غيري من الراديكاليين الذين خرجوا في هذه الأثناء عن الأفكار الإسلاموية أكثر عمقا وتمحيصا لكونها تتضمن خروجا عن الفكر العقائدي الجامد وتحولا بالتالي نحو الواقعية المعاصرة. فحوى هذه الحجة هي أن المسلمين لم يعودوا يعيشون بعد في عالم الاستقطاب الذي عرفته العصور الوسطى في مجال الانتماء.
  • Ihre Entwaffnung wird also in einem nationalen Dialog verhandelt werden müssen. Viertens würde auch die einseitige Einrichtung einer Pufferzone im südlichen Libanon, abgesehen von der völkerrechtlichen Fragwürdigkeit einer solchen Maßnahme, keine nachhaltige Stabilisierung bringen. Dies hat nicht zuletzt die Erfahrung der vormaligen israelischen Besatzung gezeigt.
    ومن هذا المنطلق فإن نزع سلاح حزب الله لا يمكن أن يتم إلا بمناقشته في حوار قومي. ورابعا فإن إقامة منطقة عازلة من جانب واحد في جنوب لبنان – مما لا يتفق مع القانون الدولي - لن تؤدي إلى استقرار دائم. وهذا ما أثبته الاستعمار الإسرائيلي في الماضي.
  • Er glaubt auch, dass die Verfassung eine Bedeutung für die Menschen aus dem Süden habe. "Sie hilft, Identität zu definieren." Während die vormalige nationale Verfassung auf dem islamischen Sharia-Recht basierte, gilt im Süden des Landes das Gewohnheits- und traditionelles Recht der verschiedenen Ethnien.
    كما أنه يعتقد بأن لهذا الدستور أهمية أيضا بالنسبة للسكان الجنوبيين، حيث يقول "فيما صدر القانون الوطني السابق على قاعدة الشريعة الإسلامية فإن الأوضاع السائدة في الجنوب قائمة على حقوق الأعراف والتقاليد لدى المجموعات الإثنية المختلفة".
  • Die Leugnung des Holocaust wirft letztlich ein schlechtes Licht auf Araber und Palästinenser: So schrieb der Politikwissenschafter und vormalige kuwaitische Erziehungsminister Ahmad ar-Rabaa`i in der renommierten saudischen Zeitung "Ash-Sharq al-Awsat", dass die Leugnung eines derartigen Menschheitsverbrechens auf den Verlust ethischer und menschlicher Wertmassstäbe hindeute.
    إنكار الهولوكوست يسيء إلى سمعة العرب والفلسطينيين، ولتوضيح ذلك كتب الدكتور أحمد الربعي، العالم في شئون السياسة ووزير التعليم السابق في الكويت، في جريدة الشرق الأوسط السعودية الشهيرة "أن إنكار مثل هذه الإنتهاكة ضد البشرية يدل على فقدان القيم والمعايير الإنسانية والأخلاقية.
  • Das vormalige Selbstverständnis erlaubte es der Türkei, im Nahostkonflikt wie in der ihm zugrundeliegenden Palästinafrage eine relativ agnostische Haltung einzunehmen.
    هذه الهوية السابقة ساعدت تركيا في أن تتخذ موقفا بعيدا عن الدين إلى حد ما في الصراع الشرق أوسطي والقضية الفلسطينية التي تكمن وراءه.
  • Die Mönche haben den Rückzug angetreten, und Yangon( Rangoon), Myanmars bedeutendste Großstadt und vormalige Hauptstadt, ist zu einer gespenstischen Normalitätzurückgekehrt.
    فقد انسحب الرهبان، وعادت الأمور في يانغون (رانغون سابقاً)،المدينة الرئيسية في ميانمار وعاصمتها السابقة، إلى طبيعتها المثيرةللرهبة.
  • Bei den Wahlen votierten die Wähler immerhin für eine Partei, die Thaksins vormaliger Partei Thai Rak Thai nichtunähnlich ist.
    فحين حصل الناخبون على الفرصة للتصويت، أقبلوا على حزب شديدالشبه بما كان عليه حزب ثاكسين قبل الانقلاب.
  • Mein vormaliges Leben ist vorbei.
    لذا، الحياة التي كنت ارجوها، انتهت
Synonyme
  • alt, ehemalig, einstig, früher, seinerzeitig, ursprünglich
    غالب ، نافس ، بارى ، زاحم ، مُتقدّم ، مُتجاوز ، بارز ، باذّ ، مُبرّز
Synonyme
  • gewesen, früher, alt, vergangen, verflossen, ehemalig, vormalig, damalig, sonstig, einstmalig
Beispiele
  • Konwitschny und Andreas Homoki, Christine Mielitz und Herbert Wernicke, auf vormalig intellektuellem Terrain tummeln sich allererste Regienamen, stehen mit Thielemann, Christoph Eschenbach, Stefan Soltesz, James Levine ähnliche Kaliber am Pult., Auch ist es ein Vorzug, dass Zimmermann, der oft eine überraschende dogmatische Nähe der vormalig westdeutschen mit der ehemals ostdeutschen Kunstgeschichtsschreibung zu Kandinsky konstatiert, keine Vollständigkeit beabsichtigt., Karlsruhe hat viele Gesichter - jedes dritte gehört einem Richter," sagt ein schon etwas abgegriffener Spruch, mit dem der "Volksmund" die Gerichtsdichte in der vormalig badischen Residenzstadt beschreibt., Die vormalig überwiegend bäuerliche Gesellschaft wurde durch Flucht zwangsverstädtert., Speziell im vorliegenden Fall ist auch nichts anderes passiert, als daß die vormalig stärkste Partei im Wahlergebnis wiederum die meisten Stimmen bekommen hat, aber nun auch den Ministerpräsidenten stellen wird. (...), Der "weiche" Sozialismus des Sozial- und Wohlfahrtsstaates hat es hierbei fast zur Perfektion des vormalig "harten" Sozialismus des Ostblocks gebracht., Manch einer drückt, reichlich zynisch, dem vormalig verhassten Feind die Daumen, denn von einem Serbien unter Vojislav Kostunica fürchtet man im Kosovo nur Schlimmeres., Dem Anlaß angemessen biegen der Wagen im Schrittempo um die Häuserecken: Eingefleischten Rockkennern ist das Hotel Highland Gardens, vormalig Landmark Hotel, 7047 Franklin Avenue, ein Begriff., Die "vormalig sehr schwierige Klasse" sei heute "lammfromm", sagte er., Diana Johnstone, vormalig Europakorrespondentin der US -amerikanischen Wochenzeitung 'In These Times`, ist Pressesprecherin der Fraktion der Grünen im Europaparlament
wordforms
  • vormaligen, vormalige, vormaliger, vormaliges, vormaligem, vormalig, vormaligeren