Textbeispiele
  • Ich bin während meiner Probezeit im Unternehmen.
    أنا في فترة تجريبية في الشركة.
  • Die Probezeit dauert normalerweise sechs Monate.
    تستمر فترة التجريبية عادةً لمدة ستة أشهر.
  • Am Ende der Probezeit wird die Leistung bewertet.
    في نهاية فترة التجريبية، يتم تقييم الأداء.
  • Sie hat ihre Probezeit mit Bravour bestanden.
    لقد أتمت فترة تجريبية بشكل ممتاز.
  • Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot eine 30-tägige Probezeit beinhaltet.
    يرجى ملاحظة أن هذا العرض يشمل فترة تجريبية لمدة 30 يومًا.
  • ermächtigt den Generalsekretär, für eine Probezeit von zwei Jahren, in der die Verfahren vollständig ausgearbeitet werden, entsprechend dem Vorschlag in den Ziffern 21 und 22 seines Berichts eine Sonderliste von Bewerbern aus nicht repräsentierten und unterrepräsentierten Mitgliedstaaten für eine bestimmte Anzahl von Stellen auf den Rangebenen P-4 und P-5 aufzustellen, bis diese Mitgliedstaaten sich innerhalb des Soll-Stellenrahmens befinden, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تأذن للأمين العام بأن يضع قائمة خاصة لمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، لفترة تجريبية مدتها سنتان يجري خلالهما إكمال إعداد الإجراءات، حسبما اقترح في الفقرتين 21 و 22 من تقريره، وذلك لعدد من الوظائف في الرتبتين ف-4 و ف-5 فقط، إلى أن تصبح هذه الدول الأعضاء داخل النطاقات المستصوبة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
  • Die Effizienz des Beschaffungswesens könnte erhöht werden, wenn die Aufstellung und Vorlage der Friedenssicherungshaushalte, die Mittelzuweisung und die Beschaffungsbefugnis für eine Probezeit von zwei Jahren, bei gleichzeitigem Transfer der entsprechenden Stellen und Mitarbeiter, an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze delegiert würden.
    ويمكن تحسين كفاءة عمليات الشراء عن طريق تفويض سلطة وضع ميزانيات عمليات حفظ السلام وعرضها وصرف المخصصات والشراء إلى إدارة عمليات حفظ السلام لمدة عامين على سبيل التجربة، مع إجراء ما يلزم لذلك من نقل للوظائف وللموظفين.
  • d) Der Untergeneralsekretär für Management soll die Befugnis und Verantwortung für Haushalts- und Beschaffungsausgaben im Zusammenhang mit der Friedenssicherung für eine zweijährige Probezeit an den Untergeneralsekretär für Friedenssicherungseinsätze delegieren;
    (د) ينبغي لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يقوم بتفويض السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بمهام الميزنة والمشتريات المتصلة بحفظ السلام إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام لمدة عامين على سبيل التجربة؛
  • bekräftigt, dass über nationale Auswahlwettbewerbe und Auswahlverfahren für den Sprachendienst rekrutierte Bedienstete, die sich zum 30. Juni 2009 in einem Dienstverhältnis auf Probe befinden, nach erfolgreicher Beendigung der Probezeit am oder nach dem l. Juli 2009 für die Umwandlung des Dienstverhältnisses in eine Daueranstellung in Betracht gezogen werden;
    تؤكد من جديد أن الموظفين الذين يستقدمون عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية والامتحانات التنافسية اللغوية والمعينين لفترة اختبار في 30 حزيران/يونيه 2009 سينظر في تحويل تعيينهم إلى تعيينات دائمة عند إتمامهم بنجاح لفترات تعييناتهم تحت الاختبار في 1 تموز/يوليه 2009 أو بعد ذلك التاريخ؛
  • ersucht den Generalsekretär, auch künftig allen Bediensteten, die auf Grund von Auswahlwettbewerben eingestellt wurden, eine Anstellung auf Probe anzubieten und diese Bediensteten nach erfolgreicher Beendigung der Probezeit für die Übernahme in eine Anstellung auf Dauer in Betracht zu ziehen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عرض تعيينات لفترة اختبار على جميع الموظفين الذين نجحوا في الامتحانات التنافسية للتعيين وأن ينظر في تحويل تعيين هؤلاء الموظفين إلى تعيين دائم بعد إنهاء فترة الاختبار بنجاح؛
  • Die Probezeit für die Gewährung oder Bestätigung einer Daueranstellung darf in der Regel nicht mehr als zwei Jahre betragen; in einzelnen Fällen kann der Generalsekretär die Probezeit jedoch um höchstens ein weiteres Jahr verlängern.
    ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
  • a) Der Generalsekretär kann das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit Daueranstellung nach Ablauf der Probezeit kündigen, wenn dienstliche Erfordernisse es notwendig machen, die betreffende Stelle zu streichen oder Personal abzubauen, wenn die Leistungen des Betreffenden nicht zufriedenstellend sind oder wenn dieser aus gesundheitlichen Gründen dienstunfähig geworden ist.
    (أ) يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة لأسباب صحية؛
  • c) Im Falle aller anderen Bediensteten, einschließlich der Bediensteten, die die Probezeit für eine Daueranstellung ableisten, kann der Generalsekretär das Dienstverhältnis jederzeit kündigen, wenn dies nach seinem Dafürhalten im Interesse der Vereinten Nationen liegt.
    (ج) يجوز للأمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن في هذا الإجراء مصلحة للأمم المتحدة.
  • iv) die Dauer des Dienstverhältnisses, die einzuhaltende Kündigungsfrist und gegebenenfalls die Dauer der Probezeit;
    `4' مدة التعيين، ومهلة الإشعار اللازم لإنهائه، وفترة الاختبار، إن وجدت؛
  • Auch in Deutschland enthält das Koalitionsabkommen zwischen Sozial- und Christdemokraten eine Bestimmung, wonach die Probezeit,während der ein Beschäftigter ohne Angabe von Gründen entlassenwerden kann, von sechs Monaten auf zwei Jahre ausgeweitet wird –genau der gleiche Zeitrahmen, den auch Villepins Gesetzvorsah.
    في ألمانيا أيضاً، يتضمن اتفاق الائتلاف بين الديمقراطيينالاجتماعيين والديمقراطيين المسيحيين فقرة تقضي بمد فترة اختبارالعاملين من ستة أشهر إلى عامين، وخلال تلك الفترة يمكن فصل الموظفدون إبداء أسباب أو تفسيرات ـ ويتبنى قانون دوفيلبان لعقد العمل الأولنفس الفترة.