Textbeispiele
  • Wir haben die Kaaba zur Zufluchtsstätte und zum sicheren Ort für die Menschen gemacht. Wir sprachen: "Macht euch die Stätte, an der sich Abraham aufhielt, zur Gebetsstätte! " Abraham und Ismael haben Wir verpflichtet: "Ihr sollt Mein Haus für die Andächtigen reinhalten, die es umschreiten oder sich darin zurückziehen, die vor Gott knien und sich niederwerfen."
    وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلّى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
  • die Geburtskirche war eine Zufluchtsstätte für Verfolgte
    كانت كنيسةُ المهد ملاذًا للفارّين
  • i) nach Möglichkeit Unterstützungsdienste einzurichten, zu verstärken oder zu erleichtern, um auf die Bedürfnisse tatsächlicher und potenzieller Opfer eingehen zu können, indem sie unter anderem geeigneten Schutz, sichere Zufluchtsstätten, Beratung, Rechtsberatung und Gesundheitsdienste erhalten, namentlich auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, der psychologischen Gesundheit und auf anderen relevanten Gebieten, und ihre Rehabilitation und Wiedereingliederung in die Gesellschaft ermöglicht wird;
    (ط) أن تنشئ أو تعزز أو تيسر خدمات الدعم، حيثما يكون ذلك ممكنا، لتلبية احتياجات الضحايا الفعليين والمحتملين، بعدة وسائل من بينها توفير الحماية المناسبة والملجأ الآمن والمشورة والمساعدة القانونية وخدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والنفسية وغيرها من المجالات ذات الصلة، والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع؛
  • d) nach Möglichkeit Unterstützungsdienste einzurichten, zu verstärken oder zu erleichtern, um auf die Bedürfnisse tatsächlicher und potenzieller Opfer eingehen zu können, indem sie unter anderem geeigneten Schutz, sichere Zufluchtsstätten, Beratung, einschließlich Rechtsberatung, erhalten und ihre Rehabilitation und Wiedereingliederung in die Gesellschaft ermöglicht wird;
    (د) أن تنشئ أو تعزز أو تيسر خدمات الدعم، حيثما يكون ذلك ممكنا، للوفاء باحتياجات من وقعن ضحايا بالفعل ومن يحتمل وقوعهن ضحايا، بعدة وسائل من بينها توفير الحماية المناسبة والملجأ المأمون، والتوجيه المعنوي، والمساعدة القانونية، والتأهيل، وإعادة الإدماج في المجتمع؛
  • i) nach Möglichkeit Unterstützungsdienste einzurichten, zu verstärken oder zu erleichtern, um auf die Bedürfnisse tatsächlicher und potenzieller Opfer eingehen zu können, indem sie unter anderem geeigneten Schutz, sichere Zufluchtsstätten, Beratung, Rechtsberatung und Gesundheitsdienste erhalten und ihre Rehabilitation und Wiedereingliederung in die Gesellschaft ermöglicht wird;
    (ط) أن تنشئ أو تعزز أو تيسِّر خدمات الدعم، حيثما يكون ذلك ممكنا، لتلبية احتياجات الضحايا الفعليين والمحتملين، بعدة وسائل من بينها توفير الحماية المناسبة والملجأ الآمن والمشورة والمساعدة القانونية وخدمات الرعاية الصحية والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع؛
  • Über das Kurzfristige hinaus hätte er wichtigeunbeabsichtigte Folgen, zu denen möglicherweise eine „weiche“ Spaltung Syriens ähnlich wie im Irak und die Schaffung einer Zufluchtsstätte für Extremisten in weiten Teilen des von Islamistenkontrollierten Nordsyriens und den sunnitischen Gebieten des Irakgehören könnte.
    وفيما وراء الأمد القريب، فإن هذا الهجوم من شأنه أن يطلقالعنان لعواقب جسيمة غير مقصودة وربما تتضمن التقسيم "الناعم" لسورياعلى غرار ما حدث في العراق وخلق ملاذ آمين للمتطرفين يمتد عبر قسمكبير من شمال سوريا الذي يسيطر عليه الإسلاميون وإلى المناطق السُنّيةفي العراق.
  • Im Irak besteht die Gefahr, dass nach dem Truppenabzug Bürgerkrieg und Chaos ausbrechen – ideale Bedingungen zur Schaffungvon Zufluchtsstätten für Terroristen.
    ففي العراق يتمثل الخطر في احتمال نشوب حرب أهلية وتفشيالفوضى بعد رحيل القوات الأميركية ـ وهي الظروف المثالية التي تسمحللإرهابيين بالحفاظ على ملاذهم الآمن.
  • Darüber hinaus werden wir eine effektive Hilfestellung beiden bevorstehenden Wahlen bieten, die von entscheidender Bedeutungbei der langfristigen Sicherstellung von Frieden und Stabilität in Afghanistan sind, und dafür sorgen, dass das Land nie mehr zu einer Zufluchtsstätte für Terroristen wird.
    كما أننا سنقدم الدعم الـمُحَسّن إلى الانتخابات الوشيكة،والتي تُشَكِل أهمية عظمى لضمان السلام والاستقرار في أفغانستان علىنحو ممتد، وأيضاً لضمان عدم عودة أفغانستان لتصبح ملاذاً آمناًللإرهابيين مرة أخرى.
  • In ein paar afghanischen Provinzen, einschließlich der ander Grenze zu Pakistan, wo sich die Zufluchtsstätten der Talibanbefinden, ist die ISAF wenig bis gar nicht präsent. Dort gibt esauch keine regionalen Wiederaufbau- Teams.
    ذلك أن بضعة أقاليم أفغانية، بما في ذلك المناطق الواقعة علىطول أجزاء من الحدود مع باكستان وملاجئها التي تحتمي بها قوات طالبان،لا تحتوي إلا على عدد ضئيل من قوات " إيساف " أو فرق إعادة الإعمارالمحلية، أو لا تحتوي على أي منهما على الإطلاق.
  • Philippinische Zufluchtsstätte für den Terror
    ملاذ الإرهاب في الفلبين