Textbeispiele
  • Dieses Paket ist gewichtet und bereit zum Versand.
    هذه الحزمة موزونة وجاهزة للشحن.
  • Die Bewertung wurde gewichtet, um Fairness zu gewährleisten.
    تم وزن التقييم لضمان العدل.
  • Die Ergebnisse der Studie wurden gewichtet, um die Bevölkerungsunterschiede zu berücksichtigen.
    تم وزن نتائج الدراسة لأخذ اختلافات الناس في الاعتبار.
  • Meine Meinung wird in dieser Angelegenheit gewichtet.
    رأيي موزون في هذه القضية.
  • Die Daten wurden gewichtet, um die demographischen Unterschiede zwischen den Gruppen auszugleichen.
    تم وزن البيانات لتعويض الاختلافات السكانية بين الجماعات.
  • wiederholt ihr in Ziffer 33 der Resolution 61/246 enthaltenes Ersuchen an den Generalsekretär und ersucht diesen, der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung über klare Leitlinien für die Anwendung der Methoden zur Erzielung eines optimalen Preis-Leistungs-Verhältnisses im Beschaffungswesen der Vereinten Nationen, einschließlich aller Einzelheiten zu den Verfahren der gewichteten Bewertung, Bericht zu erstatten;
    تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 33 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن مبادئ توجيهية واضحة للأخذ بالنهج الذي يجسد مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع تفاصيل تقنيات التقييم المرجحة؛
  • a Die regionalen Durchschnittswerte errechnen sich aus einem gewichteten Durchschnittswert des zuletzt verfügbaren beobachteten Datenpunkts für jedes Land oder Hoheitsgebiet im Bezugszeitraum.
    (أ) تحسب المعدلات الإقليمية على أساس متوسط مرجح لآخر نقطة قياس متوافرة مسجلة لكل بلد أو إقليم في الفترة المرجعية.
  • Und das Land kann zwar manchmal durch gewichtete Mehrheitenüberstimmt werden, aber jeder akzeptiert, dass ohne die Zustimmung Deutschlands in der Eurozone nicht viel erreicht werdenkann.
    ورغم أن الأغلبية المرجحة من الممكن أن تتفوق عليها فيما يتصلببعض القضايا، فإن الجميع يعترفون بأن ما يمكن القيام به في منطقةاليورو قليل للغاية ما لم توافق ألمانيا.
  • Barro sollte einen gewichteten Durchschnittswert seines Ausgabenmultiplikators von 0,6 und seines Steuermultiplikators von1,1 heranziehen, um zu einem Multiplikator von 0,9 zukommen.
    ويتعين على بارو أن يستخدم متوسطاً مرجحاً لمضاعف الإنفاقالذي قدره بنحو 0,6 والمضاعف الضريبية الذي قدره بنحو 1,1 لكي يحصلعلى مضاعف يبلغ 0,9.
  • Aber wenn es um eine Erhöhung de Eigenkapitalanforderungengegen „risikogewichtete Vermögenswerte“ geht, wer gewichtet undnach welcher Methodologie?
    ولكن عندما يتعلق الأمر برفع متطلبات رأس المال في مقابل"الأصول المحفوفة بالمخاطر"، فمن الذي يتولى قياس مستوى المجازفة،ووفقاً لأي منهجية؟
  • Alle finanziellen Entscheidungen würden also weiterhin vombestehenden Exekutivdirektorium gefällt, wobei die gewichtete Abstimmung die finanziellen Beiträge der Mitgliedsländerwiderspiegeln würde.
    وهذا يعني أن المجلس التنفيذي القائم سوف يستمر في اتخاذ كافةالقرارات المالية، على أن يعكس التصويت المتوازن المساهمات المالية منجانب البلدان الأعضاء.
  • Bei finanziellen Angelegenheiten (insbesondere bei der Verteilung von Gewinnen und Verlusten) gelten jedoch andere Abstimmungsregeln: Das Direktorium nimmt nicht daran teil, und die Stimmen der Präsidenten der nationalen Zentralbanken im Rat werdenje nach ihren jeweiligen Kapitalanteilen gewichtet.
    ولكن فيما يتصل بالأمور المالية (وبصورة خاصة توزيع الأرباحوالخسائر) فلابد وأن تكون قواعد التصويت مختلفة: حيث لا يشارك المجلسالتنفيذي في التصويت، ويتم ترجيح أصوات رؤساء البنوك المركزية الوطنيةفي مجلس الإدارة تبعاً لحصصهم في رأس المال.
  • Genauso wenig schreckten sie davor zurück, an der Verfassung herumzubasteln, um ihre Macht dauerhaft zu zementieren. Tatsächlich haben sie die Verfassung seit 1987 drei Mal geändert,um zu gewährleisten, dass jede für die Nationalistische Partei unddie Arbeiterpartei abgegebene Stimme bei der Umrechnung in Parlamentssitze stärker gewichtet wird als die der anderenpolitischen Parteien.
    ولم يتورع الحزبان عن إدخال التعديلات الدستورية اللازمةلتأمين سلطتهما، حتى أنهما غيرا الدستور ثلاث مرات منذ عام 1987 منأجل ضمان تمتع كل صوت لصالح الحزب الوطني وحزب العمل بثِقَل أكبرمقارنة بالأصوات التي يحصل عليها أي من الأحزاب السياسية الأخرى فيالبلاد حين يتصل الأمر بترجمة الأصوات إلى مقاعد برلمانية.
  • Mir scheint es eine gute Idee, klarzustellen, wie sehr die Aufgabe gewichtet ist, derer sie sich angenommen haben.
    ان نقوم بمحادثة صغيرة لنتأكد انك متفهم خطورة العمل الذى سوف تقوم به
  • Die Stiefel sind gewichtet.
    الجزمتان ثقيلتان