Textbeispiele
  • legt dem Fonds nahe, bei der Vorlage seiner Haushaltsvollzugsberichte die Möglichkeit einer Verlängerung des Zeitraums für die Berichterstattung über die tatsächlichen Kosten und dementsprechend einer Verkürzung des Zeitraums für die Berichterstattung über die voraussichtlichen Kosten zu prüfen;
    تشجع الصندوق، عند تقديم تقارير الأداء، على النظر في إمكانية أن تمدد الفترة المشمولة بالتقارير فيما يتعلق بالنفقات الفعلية، وأن تقلص، تبعا لذلك، الفترة المشمولة بالتقارير فيما يتعلق بالتقديرات المتوقعة؛
  • Wenn wir einen konstruktiven Dialog über die klügstenpolitischen Antworten auf die Erderwärmung wollen, müssen wirunsere Fixierung auf an den Haaren herbeigezogene Weltuntergangsszenarien durch Realismus über die tatsächlichen Kosten des Umgangs mit dieser Herausforderung ersetzen.
    إن كنا راغبين في إقامة حوار بناء بشأن أذكى الاستجاباتالسياسية في التصدي للانحباس الحراري العالمي، فيتعين علينا أولاً أننتخلص من هوسنا بسيناريوهات الهلاك البعيدة الاحتمال، وأن نستعيض عنذلك الهوس بالواقعية في تقدير التكاليف الحقيقية المرتبطة بمحاولاتالتصدي لهذا التحدي.
  • Aber selbst wenn man diese Versprechen hält, stellt sichdie Frage, ob der Nutzen dieser Politik tatsächlich höher ist alsdie Kosten. Dass dieser Frage kein großes Augenmerk geschenkt wird,ist kurios, aber nicht überraschend.
    ولكن حتى في حالة التزام الاتحاد الأوروبي بوعده، فهل تكونالفوائد أعظم من التكاليف؟ من المثير للفضول، وإن لم يكن مما يثيرالدهشة، أن هذا الجانب من الأمر لم يحظ بقدر يذكر منالمناقشة.
  • Vor allem ist unklar, ob der Bailout die US- Steuerzahlerunterm Strich tatsächlich etwas kosten wird. Möglicherweiseverhindert er weitere systemische Effekte, die den Finanzsektor unddamit die Weltwirtschaft in die Knie zwingen würden.
    الأهم من ذلك أنه ليس من الواضح ما إذا كانت عملية الإنقاذهذه سوف تفرض بالفعل أي تكاليف صافية على دافعي الضرائب الأميركيين،وذلك لأنها قد تنجح في منع المزيد من التأثيرات الشاملة التي قد تؤديإلى انهيار القطاع المالي، ومعه الاقتصاد العالمي.
  • Tatsächlich machen diese Kosten für den Schuldendienstallein 22% der gesamten ägyptischen Staatsausgaben aus.
    بل إن تكاليف أقساط الديون هذه وحدها تشكل 22% من إجماليإنفاق الحكومة المصرية.
  • Angesichts der Tatsache, dass bestehende Kraftwerke bereitsbezahlt und Atommüll- Einrichtungen vorhanden sind sowie die hohen Kosten der Stilllegung ungeachtet des Zeitpunktes bezahlt werdenmüssen, sind die tatsächlichen Kosten des Betriebes sehr gering –pro Kilowattstunde halb so hoch oder noch geringer, als die Kostenfür die billigsten fossilen Energieträger.
    فضلاً عن ذلك، ولأن المحطات العاملة مدفوعة التكاليف بالفعل،ومرافق النفايات موجودة، وبسبب ضرورة تحمل تكاليف التفكيك بصرف النظرعن التوقيت، فإن تكاليف التشغيل الفعلية تصبح منخفضة للغاية ـ النصفأو أقل عن كل كيلووات/ساعة مقارنة بتكاليف أرخص أشكال الوقودالأحفوري.
  • Wir müssen dafür sorgen, dass die Marktpreise für Energiedie tatsächlichen sozialen Kosten des Energieverbrauchswiderspiegeln, sodass Energiekonsumenten und -lieferanten bessere Entscheidungen im Hinblick auf die Energieeffizienz, die Erschließung alternativer Energiequellen und die Nutzungumweltfreundlicher Technologien treffen.
    ويتعين علينا أن نحرص على أن تعكس أسعار السوق لاستخداماتالطاقة التكاليف الاجتماعية الحقيقية لتلك الاستخدامات، حتى يتسنىلمستهلكي الطاقة ومنتجيها أن يتخذوا أفضل الخيارات فيما يتعلق بكفاءةاستخدام الطاقة، وتنمية مصادر الطاقة البديلة، وتبني التقنيات الآمنةبيئياً.
  • Die Bandbreite der Prämiensätze müsste transparent sein,aber die tatsächlichen Kosten für die einzelnen Mitglieder würden(wie bei jedem anderen Versicherungsvertrag) streng vertraulichbleiben.
    ولابد وأن تتسم المعايير المستخدمة في تحديد حجم هذه الأقساطبالشفافية، على أن تظل تكاليف القروض المقدمة للبلدان الأعضاء سرية(كما هي الحال في كل عقود التأمين).
  • Insgesamt betrügen die tatsächlichen Kosten für die Wirtschaft phänomenale € 28 Billionen pro Jahr. Laut denmeisten Mainstream- Berechnungen ist dies 50 Mal teurer als die Klimaschäden, die sich damit vermutlich verhindern ließen.
    وطبقاً لأغلب الحسابات شيوعاً فإن هذا المبلغ يعادل خمسين ضعفالتكاليف التي قد تترتب على الأضرار المناخية التي قد يتسنى لنا منعهابهذا المبلغ .