vordringen {drang vor / vordrang ; vorgedrungen}
Textbeispiele
  • Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
    ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
  • Emblematisch ragen heraus die Schlacht bei Tours und Poitiers (732), die den ersten Kreuzzug (1096) nach sich ziehende Besetzung Jerusalems durch die Seldschuken (1071), die Schlachten auf dem Amselfeld (1389, 1402 und 1448), der Fall Konstantinopels (1453), die Seeschlacht bei Lepanto (1571), das Vordringen des Osmanischen Reiches auf den Balkan und in den Mittelmeerraum sowie die mehr als 150 Jahre währende Bedrohung Wiens (1529 bis 1683).
    " وبقيت الأحداث التالية بارزة لا تُنسى: معركة تورس وبويتيرس (عام 732)، والحملة الصليبية الأولى (عام 1096)، ثم احتلال القدس على يد السلاجقة (عام 1071)، ومعركة حقل الشحارير (عام 1389 و1402 و1448)، وسقوط القسطنطينية (عام 1453)، والمعركة البحرية بالقرب من ليبانتو (عام 1571)، وتغلغل الإمبراطورية العثمانية في البلقان ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، وكذلك تهديد مدينة فيينا والذي استمر أكثر من مائة وخمسين عاماً (من عام 1529 حتى عام 1683).
  • Toleriert Pervez Musharraf ganz offensichtlich die Infiltration von Rebellengruppen nach Afghanistan oder geht deren militärisches Vordringen nicht doch ganz allein von den islamischen Milizengruppen aus, gegen die Musharraf kaum etwas ausrichten kann, ohne dabei seine politische Macht aufs Spiel zu setzen?
    هل صحيح أن الرئيس الباكستاني مشرف هو من يدعم تدفق المتمردين الى أفغانستان أو ربما أن القوى الاسلامية العسكرية هي التي تقوم بذلك ومشرف ليس في وضع يسمح له بالتصادم معها نظراً للتوازن الحساس للقوى السياسية؟
  • Dem enorm brutalen militärischen Vordringen der russischen Armee begegneteten die tschetschenischen Rebellen mit nicht minder grausamem Partisanenterror.
    اتسم توغل القوات الروسية في أراضي الشيشان بوحشية لا حدود لها، كما أن حرب العصابات التي شنها الثوار الشيشان ردا على ذلك لم تقل وحشية وإرهابا عن ذلك.
  • Fast alle Länder konnten zwischen 1990 und 1999 zumindest geringe Fortschritte bei der Senkung der Kindersterblichkeit erzielen, doch die erschreckend hohen Kindersterblichkeitsraten in Afrika veränderten sich kaum (siehe Anhang), was auf das erneute Vordringen der Malaria sowie auf die mittelbaren und unmittelbaren Auswirkungen der kombinierten Aids- und Tuberkulose-Pandemien zurückzuführen war.
    وعلى الرغم من أن جميع البلدان أحرزت في حقيقة الأمر بعض التقدم على الأقل في خفض معدلات وفيات الأطفال بين عام 1990 وعام 1999، لا يكاد يكون التغير ملحوظا في معدلات وفيات الأطفال المهولة في أفريقيا (انظر المرفق)، مشيرة إلى عودة تفشي الملاريا والآثار المباشرة وغير المباشرة لوباءين متشابكين وهما متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسـُّـل.
  • Gansu ist in mehreren Bereichen gefordert: Die Schwerindustrie muss modernisiert werden, und die Provinz mussgegen die Wüstenbildung und das Vordringen der Wüste Gobivorgehen.
    تتراوح التحديات التي تواجهها مقاطعة جانسو بين تحديثصناعاتها الثقيلة إلى مقاومة التصحر والتهام صحراء غوبي للأراضيالزراعية.
  • Sinkende Niederschlagsmengen trugen direkt oder indirekt zu Missernten, dem Vordringen der Wüste in das Weideland, dem Rückgangvon Wasser und Land für den Viehbestand sowie zu einer massiven Entwaldung bei.
    لقد ساهم انخفاض معدلات تساقط الأمطار على نحو مباشر أو غيرمباشر في تلف المحاصيل، وزحف الصحراء على أراضي المراعي، والافتقارإلى المياه والأراضي المعشوشبة اللازمة لرعي الماشية، والتصحرالشديد.
  • Dieses plötzliche Vordringen chinesischer und indischer Technologien repräsentiert eine „ Asiatisierung“ der afrikanischen Technologie. Diese war lange Zeit eine Domäne der Amerikaner und Europäer, die Afrika ihre rettende Hand zur Lösung seiner Problemereichen wollten.
    إن هذا التدفق المفاجئ من التقنيات الصينية والهندية يمثلعملية ampquot;إنضاجampquot; للتكنولوجيا الأفريقية، التي ظلت منذ أمدبعيد تحت هيمنة الأميركيين والأوروبيين ampquot;البيضampquot; الذينيريدون مد أياديهم المنقذة إلى أفريقيا لحل مشاكلها.
  • Der israelisch-palästinensische Konflikt führt zu negativenpolitischen Auswirkungen, die augenblicklich in jeden Winkel derislamischen Welt vordringen.
    ولقد أدى الصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلى عواقب سياسية سلبيةتنتشر تواً إلى كل ركن من أركان العالم الإسلامي.
  • Die Frauen heiraten später und bekommen weniger Kinder, vorallem, wenn sie in die Sphären höherer Bildung und einträglicherer Karrieren vordringen.
    حيث يبدأ سن زواج النساء في التأخر وينخفض عدد الأطفال الذينتنجبهم المرأة الواحدة، وبصورة خاصة بعد أن يجدن طريقهن إلى التعليمالعالي أو المهن الأكثر إرباحاً.
Synonyme
  • überfallen, angreifen, vordringen, vorstoßen, vorrücken, vorpreschen, vorstürmen
Beispiele
  • Die wenigen, die in Spitzenpositionen vordringen, gelten oft als "exotische Charaktere", sagt sie., Sie bezeichnet es als "makroökonomische Notwendigkeit", dass Frauen in Deutschland in die Führungsetagen vordringen., Wer immer ganz und gar in die Tiefe aller Dinge vordringen will, zählt selten zu den Lebenstüchtigen., Noch können wir uns kaum vorstellen, dass die Wälder an die Stadtgrenzen vordringen, wo ja umgekehrt die angeblich alles verschlingende Flächenversiegelung eine Betonwüste anzurichten droht., Auch Holzfäller, die mit schwerem Gerät tief in den Dschungel vordringen, ernähren sich von Affen und anderen Waldtieren., Jürgen war gefangen in einem Strudel von Emotionen, die sich einstellten, nachdem Sensationsmedien bis in die Krankenstube vordringen wollten., Vor allem aber kann Feuchtigkeit bis zum Stahlgürtel des Reifens vordringen und dort zur Korrosion führen., Das heißt: Weiter schnell nach Bagdad vordringen, die Verteidigungsringe der Republikanischen Garden durchbrechen, ins Zentrum vordringen, Saddam Hussein stürzen und dessen Kommandozentrum ausschalten., Auch wenn sie nicht bis in unser Bewußtsein vordringen, scheinen sie jedoch eine bedeutende Funktion zu haben., Je mehr Frauen auch in diese von klerikalem Zeremoniell bestimmte Domäne vordringen, desto erträglicher wird es.
leftNeighbours
  • Brandherd vordringen, Unfallort vordringen, Gebiete vordringen, Unglücksort vordringen, Gebiet vordringen, Landesinnere vordringen, Weltall vordringen, Bereiche vordringen, Grundwasser vordringen, neue Märkte vordringen
rightNeighbours
  • vordringen konnten, vordringen wollten, vordringen können, vordringen desto, vordringen konnte, vordringen kann, vordringen könnten, vordringen um so mehr
wordforms
  • vorgedrungen, vordringen, vorzudringen, vordringt, vordrangen, vordrang, vordringe, vordringend, vordringst, vordrangst, vordrangt, vordringet, vordringest