Textbeispiele
  • Die Zerbrechlichkeit dieses Kunstwerks ist bemerkenswert.
    تُعتبرُ سرعةُ انكسارِ هذا العمل الفني مُدهشةً.
  • Die Zerbrechlichkeit des Lebens sollte niemals unterschätzt werden.
    لابد ألا يتم التقليل من شأن سرعةُ انكسارِ الحياة.
  • Seine Zerbrechlichkeit wurde ihm nach dem Unfall bewusst.
    أدرك سرعةُ انكسارِه بعد الحادث.
  • Die Zerbrechlichkeit einer Porzellanschale ist offensichtlich.
    سرعةُ انكسارِ طبق البورسلين واضحة.
  • Du hast meine Zerbrechlichkeit unterschätzt.
    لقد قللت من شأن سرعةُ انكسارِي.
  • Den Wählern bietet sich dennoch weiterhin der Eindruck von Zerbrechlichkeit.
    ولكن في نظر الناخبين يظل هذا الائتلاف ضعيفاً هشاً.
  • Afrika hat in diesen Jahren viel über Demokratie gelernt,sowohl über ihre Zerbrechlichkeit als auch deren Potenzial.
    لقد تعلمت أفريقيا الكثير عن الديمقراطية خلال هذه السنوات،فأدركت كم هي هشة تلك الديمقراطية، كما انتبهت إلى ما تحمله من طاقاتوإمكانيات.
  • Die Zerbrechlichkeit einer flachen Welt
    هشـاشـة عـالـم منبسط
  • Janukowitschs Kandidatur verrät also viel über den Charakter der Menschen, die ihn unterstützen und über die Zerbrechlichkeit der ukrainischen Demokratie.
    وعلى هذا فإن ترشيح يانوكوفيتش يكشف الكثير عن طبيعة الأشخاصالذين يساندونه، كما يكشف الكثير عن هشاشة الديمقراطية فيأوكرانيا.
  • Aber ist sie angemessen? Der Zusammenbruch von 1940enthüllte die Zerbrechlichkeit der französischen Demokratie und den Vertrauensverlust der Franzosen in die Fähigkeit des Landes, Bedrohungen von außen zu begegnen.
    إنه لتشبيه استفزازي حقاً، ولكن أهو ملائم؟ لقد فضح انهيار1940 هشاشة الديمقراطية الفرنسية وفقدانها للثقة في قدرة البلاد علىمواجهة التهديدات الخارجية.
  • Der Großteil des Rests der Welt kann von solchen Zahlen nurträumen, was Bände über die unter der Oberfläche liegende Zerbrechlichkeit des chinesischen Systems spricht.
    إن أغلب بلدان العالم لا تملك إلا أن تحلم بمثل هذا المستوىمن النمو، وهو ما يكشف الكثير عن الضعف الأساسي الذي يعيب النظامالصيني.
  • Das autoritäre Wesen des politischen Regimes liegt im Kerndieser Zerbrechlichkeit.
    وتكمن الطبيعة الاستبدادية للنظام السياسي في صميم هذاالضعف.
  • Aber das wäre im Rokoko kein Nachteil gewesen. Denn dort wurde Zerbrechlichkeit als weibliche Tugend angesehen.
    لكن البنت الأكثر هشاشة و الأكثر ثمنا كانت هي
  • Die Zerbrechlichkeit von Kristall ist keine Schwäche, sondern Feinheit.
    فكرة عمل البللور لا تكمن فى ضعفه ولكن فى دقته.
  • Aber unter Ihrer Maske der Logik spüre ich Zerbrechlichkeit.
    ولكن خلف قناع المنطق اللذي ترتديه اشعر ببعض الهشاشة