Textbeispiele
  • Der Sicherheitsrat fordert den Generalsekretär in dieser Hinsicht auf, in seine regelmäßige Berichterstattung über die Friedenssicherungsmissionen eine Zusammenfassung der Vorbeugungsmaßnahmen aufzunehmen, die zur Anwendung einer Null-Toleranz-Politik ergriffen wurden, sowie eine Zusammenfassung der Ergebnisse der Maßnahmen, die gegen der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs für schuldig befundenes Personal ergriffen wurden. "
    وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى أن يُدرج في تقاريره الدورية عن بعثات حفظ السلام موجزاً للتدابير الوقائية المتخذة لتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه الاستغلال والاعتداء الجنسيين ولنتائج الإجراءات المتخذة في حق من يثبت اقترافه لهذه الأعمال“.
  • legt den betroffenen Regierungen eindringlich nahe, in Zusammenarbeit mit den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Programme zur Stärkung von Vorbeugungsmaßnahmen, insbesondere Aufklärungsprogramme und -kampagnen zur stärkeren Sensibilisierung der Öffentlichkeit für diese Frage auf der einzelstaatlichen Ebene und an der Basis, zu unterstützen und dafür Mittel zu veranschlagen;
    تحث الحكومات المعنية على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بتقديم الدعم وتخصيص الموارد للبرامج الرامية إلى تعزيز الإجراءات الوقائية، خاصة التثقيف والحملات الرامية إلى زيادة الوعي العام بالمسألة على الصعيدين الوطني والشعبي؛
  • 7) sicherstellen, dass auf nationaler Ebene 90 Prozent der unter Einjährigen vollen Impfschutz erhalten und dass in jedem Bezirk beziehungsweise jeder vergleichbaren Verwaltungseinheit mindestens 80 Prozent dieser Kinder geimpft sind; die durch Masern verursachten Todesfälle bis zum Jahr 2005 halbieren; bis zum Jahr 2005 den Tetanus bei Müttern und Neugeborenen beseitigen; dafür sorgen, dass neue und verbesserte Impfstoffe und andere gesundheitliche Vorbeugungsmaßnahmen den Kindern in allen Ländern zugute kommen;
    ضمان التحصين الكامل للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة بنسبة 90 في المائة على الصعيد الوطني على ألا تقل نسبة التغطية عن 80 في المائة في كل منطقة أو في الوحدة الإدارية المعادلة لها؛ والحد من الوفيات الناجمة عن مرض الحصبة بمقدار النصف بحلول عام 2005؛ والقضاء على الإصابات بمرض الكزاز لدى الأمهات والمواليد الجدد بحلول عام 2005؛ وتعميم مزايا الأمصال الجديدة والمحسنة وغير ذلك من أنشطة الصحة الوقائية لكي تشمل الأطفال في جميع البلدان.
  • 16) durch die Ausarbeitung und Durchführung geeigneter Vorbeugungsmaßnahmen dafür sorgen, dass weniger Kinder bei Unfällen oder auf andere Weise verletzt werden;
    تخفيض إصابات الأطفال الناجمة عن الحوادث أو عن أسباب أخرى وذلك من خلال وضع وتنفيذ تدابير وقائية ملائمة.
Beispiele
  • Gegen die meisten Tropenerkrankungen gibt es effektive Impfungen oder Vorbeugungsmaßnahmen., Andere Länder machen uns vor, welchen Erfolg ein gründliches Bakterien-Screening und strikte hygienische Vorbeugungsmaßnahmen haben können., Diese Diskussion dürfe nicht dazu führen, dass andere Vorbeugungsmaßnahmen vernachlässigt würden, sagte die Bundesministerin., Deshalb sollen die Vorbeugungsmaßnahmen verbessert werden., Dabei konzentrierten sich die Wissenschaftler auch auf Vorbeugungsmaßnahmen - etwa durch präventive Chiningaben und die Anbringung von Moskitonetzen für die Schiffsbesatzungen., Noch besser sind die Vorbeugungsmaßnahmen., Trotzdem wird noch viel Zeit gebraucht werden und vor allem gutfinanzierte Vorbeugungsmaßnahmen, um das tatsächliche Ende des Rinderwahnsinns herbeizuführen., Verschiedene Programme und Einzelmaßahmen der Landesregierung würden sich mit Vorbeugungsmaßnahmen befassen., Nach dem in Bremen aufgedeckten Asylmissbrauch hat Bundesinnenminister Otto Schily (SPD) auf bereits geltende Vorbeugungsmaßnahmen hingewiesen., Für ihn zählt die Gelbfieberimpfung zu einer der sichersten Vorbeugungsmaßnahmen: "Nach zehn Tagen setzt der Schutz ein und hält dann zehn bis 15 Jahre an."
wordforms
  • Vorbeugungsmaßnahmen, Vorbeugungsmaßnahme