verwirren {verwirrte ; verwirrt}
Textbeispiele
  • Diese komplexe Situation hat mich verwirrt.
    لقد أربكني هذا الوضع المعقد.
  • Seine Antwort hat mich verwirrt.
    أربكتني إجابته.
  • Die neue Mathematikformel hat die Schüler verwirrt.
    لقد أربكت الصيغة الرياضية الجديدة الطلاب.
  • Deine Erklärung hat mich eher verwirrt als geholfen.
    لقد أدت توضيحاتك إلى تربيكي أكثر من مساعدتي.
  • Die wechselnden Anweisungen haben ihn völlig verwirrt.
    التعليمات المتغيرة جعلته مرتبكاً تماماً.
  • Indem sie ihre Preise in derselben Währung – etwa dem Dollar – angäben wie ihre Wettbewerber, vermieden es Importeure und Exporteure, ihre Kunden zu verwirren.
    فبالنسبة للمستوردين والمصدرين يشكل تحديد الأسعار بنفسالعملة التي يستخدمها غيرهم من المستوردين والمصدرين ـ ولنقل الدولارـ وسيلة لتجنب إرباك عملائهم.
  • Was die Wissenschaftler, die in Climategate verstricktsind, motiviert zu haben scheint, war der arrogante Glaube, die Welt ließe sich retten, indem sie uneindeutige und widersprüchliche Ergebnisse über die Erderwärmung, die die Öffentlichkeit„verwirren“ könnten, verbergen oder falsch darstellen.
    يبدو أن الدوافع التي حركت العلماء المتورطين في فضيحة المناخكانت كلها نابعة من اعتقاد متغطرس مفاده أن السبيل الوحيد لإنقاذالعالم هو إخفاء أو تحريف الاكتشافات الغامضة والمتناقضة بشأنالانحباس الحراري العالمي والتي قد "تربك" الرأي العام.
  • Das war gut für die Juden von Shanghai. Doch eben jene Ansichten, die ihnen halfen zu überleben, verwirren weiter das Denken von Menschen, die es mittlerweile besser wissenmüssten.
    وكان ذلك أمراً طيباً بالنسبة ليهود شنغهاي، ولكن نفس الأفكارالتي ساعدتهم على الاستمرار في البقاء ما زالت تشوش تفكير الناس الذينمن المفترض أنهم أصبحوا الآن أوسع اطلاعاً وإدراكاً للأمور.
  • Die Autoren zeigen auf, dass immer die gleiche Gruppe von Störenfrieden, der die marktradikalen Ideologen der Kommentarseitedes Wall Street Journal eine Plattform geben, beständig versucht,die Öffentlichkeit zu verwirren und jene Wissenschaftler zudiskreditieren, deren Erkenntnisse dazu beitragen, die Welt vorungewollten Umweltschäden zu bewahren.
    ويؤكد المؤلفان أن أفراد نفس المجموعة من مثيري الفتنةوالاضطرابات، والذين وجدوا في أنصار إيديولوجية السوق الحرة في الصفحةالافتتاحية لجريدة وال ستريت جورنال منبراً لهم، دأبوا على محاولةإرباك الرأي العام والتشكيك في العلماء الذين يساعدون بأفكارهم ورؤاهمفي إنقاذ العالم من ضرر بيئي غير مقصود.
  • Hast du nicht jene gesehen , die behaupteten , an das zu glauben , was zu dir und was vor dir hinabgesandt worden ist ? Sie wollen ( nun ) eine rechtswirksame Entscheidung beim Teufel suchen , wo ihnen doch befohlen worden ist , nicht daran zu glauben ; und Satan will sie weit verwirren lassen .
    ونزل لما اختصم يهودي ومنافق فدعا المنافق إلى كعب بن الأشرف ليحكم بينهما ودعا اليهودي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأتياه فقضى لليهودي فلم يرض المنافق وأتيا عمر فذكر اليهودي ذلك فقال للمنافق أكذلك فقال نعم فقتله « ألم ترَ إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أُنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت » الكثير الطغيان وهو كعب بن الأشرف « وقد أمروا أن يكفروا به » ولا يوالوه « ويريد الشيطان أن يضلَّهم ضلالا بعيدا » عن الحق .
  • Und Wir werden ihre Herzen und ihre Augen verwirren , weil sie ja auch das erste Mal nicht daran glaubten , und Wir lassen sie sodann in ihrer Widerspenstigkeit verblendet irregehen .
    « ونقلَّب أفئدتهم » نحول قلوبهم عن الحق فلا يفهمونه « وأبصارهم » عنه فلا يبصرونه فلا يؤمنون « كما لم يؤمنوا به » أي بما أنزل من الآيات « أوَّل مرّةِ ونذرهم » نتركهم « في طغيانهم » ضلالهم « يعمهون » يترددون متحيرين .
  • Und ebenso haben ihre Teilhaber vielen der Götzenanbeter das Töten ihrer Kinder als wohlgefällig erscheinen lassen , damit sie sie verderben und ihren Glauben verwirren können . Und hätte Allah Seinen Willen erzwungen , hätten sie das nicht getan ; so überlasse sie sich selbst mit dem , was sie erdichten .
    « وكذلك » كما زين لهم ما ذكر « زَيَّنَ لكثير من المشركين قتل أولادهم » بالوأد « شركاؤُهم » من الجن بالرفع فاعل زين وفي قراءة ببنائه للمفعول ورفع قتل ونصب الأولاد به وجر شركائهم بإضافته وفيه الفصل بين المضاف والمضاف إليه بالمفعول - ولا يضر - وإضافة القتل إلى الشركاء لأمرهم به « ليردوهم » يهلكوهم « وليلبسوا » يخلطوا « عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون » .
  • Sie scheuen keine Mühe , euch zu verwirren , und möchten gern , daß ihr in Bedrängnis geratet . Schon wurde aus ihren Mündern Haß offenkundig , aber was ihre Brüste verborgen halten , ist ( noch ) schwerwiegender .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة » أصفياء تطلعونهم على سرِّكم « من دونكم » أي غيركم من اليهود والنصارى والمنافقين « لا يألونكم خبالا » نصب بنزع الخافض أي لا يقصرون لكم في الفساد « ودُّوا » تمنَّوا « ما عنتم » أي عنتكم وهو شدة الضرر « قد بدت » ظهرت « البغضاء » العداوة لكم « من أفواههم » بالوقيعة فيكم وإطلاع المشركين على سركم « وما تخفي صدورهم » من العداوة « أكبر قد بينا لكم الآيات » على عدواتهم « إن كنتم تعقلون » ذلك فلا توالوهم .
  • Und auch vielen von den Polytheisten haben ihre Teilhaber verlockend gemacht , ihre Kinder zu töten , um sie zu verderben und sie in ihrer Religion zu verwirren . Wenn Gott gewollt hätte , hätten sie es nicht getan .
    « وكذلك » كما زين لهم ما ذكر « زَيَّنَ لكثير من المشركين قتل أولادهم » بالوأد « شركاؤُهم » من الجن بالرفع فاعل زين وفي قراءة ببنائه للمفعول ورفع قتل ونصب الأولاد به وجر شركائهم بإضافته وفيه الفصل بين المضاف والمضاف إليه بالمفعول - ولا يضر - وإضافة القتل إلى الشركاء لأمرهم به « ليردوهم » يهلكوهم « وليلبسوا » يخلطوا « عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون » .
  • Hast du nicht jene gesehen , die behaupteten , an das zu glauben , was zu dir und was vor dir hinabgesandt worden ist ? Sie wollen ( nun ) eine rechtswirksame Entscheidung beim Teufel suchen , wo ihnen doch befohlen worden ist , nicht daran zu glauben ; und Satan will sie weit verwirren lassen .
    ألم تعلم -أيها الرسول- أمر أولئك المنافقين الذين يدَّعون الإيمان بما أُنزل إليك -وهو القرآن- وبما أُنزل إلى الرسل من قبلك ، وهم يريدون أن يتحاكموا في فَصْل الخصومات بينهم إلى غير ما شرع الله من الباطل ، وقد أُمروا أن يكفروا بالباطل ؟ ويريد الشيطان أن يبعدهم عن طريق الحق ، بعدًا شديدًا . وفي هذه الآية دليل على أن الإيمان الصادق ، يقتضي الانقياد لشرع الله ، والحكم به في كل أمر من الأمور ، فمن زعم أنه مؤمن واختار حكم الطاغوت على حكم الله ، فهو كاذب في زعمه .
Synonyme
  • konfundieren | verfilzen
    بهر ، أدهش ، أنار
Synonyme
  • ablenken, verschlingen, verunsichern, irritieren, beirren, verwirren, verwickeln, verstricken, verstören, verheddern
Beispiele
  • Der Autor (und der Verlag) möchten Geschichte anschaulich, anfassbar machen, aber sich nicht im Detail verlieren und den Leser mit Quellenhinweisen und Angaben, worauf sich das Urteil denn stütze, weiter verwirren., Aber auch anatomische Befunde verwirren das simple Bild von unserer alleinigen Urmutter, die vor 100 000 Jahren aus Afrika kam., Die vielen Namen von Zeitzeugen und Mitarbeitern verwirren den Leser zunehmend., Im abgelegenen Pankisi-Tal verwirren sich kaukasische Zänkereien mit dem Krieg der Amerikaner gegen Terroristen., Ihre unvermutete Rückkehr verwischt die Grenzen zwischen dem Bild der Mutter und ihr hoffnungslos, und ebenso hoffnungslos verwirren sich die Gefühle des Vaters., Darüber hinaus nahm das Ministerium noch weitere Abstriche an der Behandlungskonzeption vor, Maßnahmen, die Insassen und Personal gleichermaßen verwirren., Um Dinge also, die einen fantasievollen Schriftsteller verwirren und einem Kriminalroman die Stringenz rauben können., Wie wohl akademisch ausgebildet, lässt van Meeuwen seiner Fantasie und seiner Ironie freien Lauf, treibt Schabernack auf höherer Ebene und hat sichtlich Freude daran, den Betrachter zu verwirren und tief zu verunsichern., So kann der Film schockieren, vielleicht ein wenig verwirren - bewegen oder anrühren kann er einen nicht., Wahrscheinlich dient das Plakat auch nur dazu, Gerhard Schröder zu verwirren.
leftNeighbours
  • zu verwirren, Lichtreflexionen verwirren, Computerchips verwirren, Mittelkonsole verwirren, Gegner verwirren, unnötig verwirren, eher verwirren, Begriffe verwirren, Leidenschaften verwirren, total verwirren
rightNeighbours
  • verwirren lassen von, verwirren Abgründe, verwirren lassen
wordforms
  • verwirrt, verwirrend, verwirren, verwirrte, verwirrten, verwirre, verwirrst, verwirret, verwirrest, verwirrtest, verwirrtet