die Haftungsbeschränkung [pl. Haftungsbeschränkungen]
Textbeispiele
  • Ein Staat kann alle Rechtsbehelfe und die Mittel der Verjährung und Haftungsbeschränkung geltend machen, die privaten Schiffen, privater Ladung sowie deren Eigentümern offen stehen.
    يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها.
  • b) besondere Regelungen für die Haftung des Beförderers, Haftungsbeschränkung oder Klagefristen vorsehen und
    (ب) وتنص بالتحديد على مسؤولية الناقل أو على الحد من مسؤوليته أو على الوقت المتاح لرفع الدعوى؛
  • Artikel 61 Verlust des Rechts auf Haftungsbeschränkung
    المادة 61 فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
  • Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 59 oder im Frachtvertrag vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass der Schaden, der aus der Verletzung der Pflichten des Beförderers nach diesem Übereinkommen entstanden ist, auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
    لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص المشار إليهم في المادة 18 أن ينتفع بالحد مـن المسؤولية حسبما تنص عليه المادة 59، أو حسبما ينص عليه عقد النقل، إذا أثبت المطالب أن الخسارة الناجمة عن إخلال الناقل بواجبه بمقتضى هذه الاتفاقية تعزى إلى فعل أو إغفال شخصي من جانب الشخص المطالب بحق في الحد من المسؤولية، ارتكب بقصد إحداث تلك الخسارة أو عن استهتار وعن علم باحتمال حدوث تلك الخسارة.
  • Der Beförderer und die in Artikel 18 genannten Personen können sich nicht auf die in Artikel 60 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen, wenn der Gläubiger beweist, dass die verspätete Ablieferung auf eine persönliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschränkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Verspätung wahrscheinlich eintreten würde.
    لا يحق للناقل ولا لأي من الأشخاص المذكورين في المادة 18 أن ينتفع بالحد من المسؤولية حسبما تنص عليه المادة ٦0 إذا أثبت المطالب أن التأخر في التسليم قد نجم عن فعل أو إغفال شخصي من جانب الشخص المطالب بحق في الحد من المسؤولية ارتكب بقصد إحداث تلك الخسارة من جراء التأخر أو عن استهتار وعن علم باحتمال حدوث تلك الخسارة.
  • Artikel 83 Globale Haftungsbeschränkung
    المادة 83 حد المسؤولية الإجمالي
  • Diese Haftungsbeschränkung schützt sie vor den Risikensinkender Hauspreise und erlaubt es, gefahrlos auf Wertsteigerungenzu spekulieren.
    وهذا يعني أنهم كانوا يتمتعون بالحماية ضد الجانب السلبي منالمجازفة والمتمثل في انخفاض أسعار المساكن، وفي نفس الوقت يستفيدونبالمضاربة طمعاً في الجانب الإيجابي من المجازفة والمتمثل في ارتفاعقيمة المساكن.
Beispiele
  • Wahrscheinlich ist eine Haftungsbeschränkung auf 50 Millionen Euro pro Schadensereignis., Dieser Preis beinhaltet bereits die Mehrwertsteuer, die Zulassungsgebühr, unbegrenzte Kilometer und eine Haftungsbeschränkung mit 1100 Mark Selbstbeteiligung., Der Fall: Im entsprechenden Mietvertrag war eine Haftungsbeschränkung mit 450 Mark Selbstbeteiligung vereinbart worden, ebenso die so genannte Polizei-Klausel., Stiglitz und Weiß (1981) beschreiben, daß eine Haftungsbeschränkung der Eigentümer eines Unternehmens Anreize zur Verfolgung risikoreicherer Projekte liefert, da diese höhere Gewinne erwarten lassen., Das höhere Insolvenzrisiko bei einer Haftungsbeschränkung ist plausibel., Die Haftungsbeschränkung wirkt im neuronalen Netzwerk genau wie im logistischen Regressionsmodell lediglich linear., Umsatzsteigerungen wirken sich linear risikomindernd aus, eine Haftungsbeschränkung risikoerhöhend., "Diese Form gibt uns auch die Möglichkeit der Haftungsbeschränkung", erklärte Wildmoser und betonte, dass mögliche finanzielle Engpässe des ausgegliederten Lizenzbereichs keine Auswirkungen auf die Amateurabteilungen haben., Früher hatten die Gerichte Gutachter mit der Begründung in Schutz genommen, aus dem Vertragsverhältnis zum Auftraggeber, der die falschen Angaben liefere, ergebe sich eine Haftungsbeschränkung des Gutachters auch gegenüber Dritten., Während der Rechnungshof "erhebliche Zweifel" an der Wirksamkeit der vereinbarten Haftungsbeschränkung anmeldete, berief sich die Senatskanzlei lediglich auf ihre abweichende Rechtsauffassung.
leftNeighbours
  • angestrebte Haftungsbeschränkung, eine Haftungsbeschränkung