Textbeispiele
  • Ich treffe meine eigenen Entscheidungen
    أتخذ قراراتي الخاصة
  • Er ist nicht in der Lage, seine eigenen Entscheidungen zu treffen
    هو غير قادر على اتخاذ قراراته الخاصة
  • Die Fähigkeit, eigene Entscheidungen zu treffen, ist sehr wichtig
    القدرة على اتخاذ القرارات الخاصة مهمة جدا
  • Du musst lernen, deine eigenen Entscheidungen zu treffen
    يجب أن تتعلم كيف تتخذ قراراتك الخاصة
  • Manchmal sind die eigenen Entscheidungen die schwierigsten
    أحيانًا القرارات الخاصة هي الأصعب.
  • Diese neue Generation wird eigene politische Erfahrungen machen, eigene politische Entscheidungen treffen und auch versuchen, sich von der Elterngeneration zu emanzipieren. Doch im Hintergrund werden die Erfahrungen der Mütter und Väter auch in Zukunft eine gewisse Rolle für politische Entscheidungen von Personen mit Migrationshintergrund spielen.
    سوف تكوّن الأجيال الجديدة خبراتها السياسية الخاصة، وستتخذ قرارات سياسية وستحاول أن تتحرر من جيل الآباء، ولكن ستظل خبرات الآباء والأمهات تلعب دورا ما في سياق القرارات السياسية لأشخاص ينحدرون من مهاجرين أجانب.
  • Im Gegenteil, das ganze Programm geht darum, die Bedingungen zu schaffen, die gewährleisten, dass jeder die gleichen grundlegenden Rechte hat und seine eigenen Entscheidungen treffen kann, frei von irgendeiner Art von Zwang durch andere.
    على العكس، فإن البرنامج بالكامل يسعى لخلق الظّروف التي تضمن للجميع نفس الحقوق الأساسيّة وتمكّن من اتخاذ القرارات الخاصّة بحريّة،ً بعيدة عن أيّ إكراه من قبل الآخرين.
  • Im Jenseits gibt es Menschen, die Gott rechtleitete und andere, die Er irregehen ließ, denn sie haben aus eigener Entscheidung die Satane anstelle Gottes zu Vertrauten genommen und wähnten, rechtgeleitet zu sein.
    فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
  • Gedenke des Zu n-Nûn (Jonas), der erzürnt über sein Volk aus eigener Entscheidung von ihm fortging. Er glaubte, Wir würden ihn nicht belangen. Da fand er sich in Finsternis (im Leib des Wals) und rief Uns an: "Es gibt keinen Gott außer Dir. Erhaben bist Du. Ich bin einer der Ungerechten."
    وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين
  • Oft haben weibliche Jugendliche wie auch erwachsene Frauen nicht die Macht, eigene Entscheidungen zu treffen, und haben keinen Zugang zu qualitativ hochwertigen, bezahlbaren Diensten für die reproduktive Gesundheit, einschließlich Familienplanung.
    وكثيرا ما تفتقر الفتيات المراهقات والنساء إلى إمكانية أن يتخذن القرارات التي تخصهن بأنفسهن وإلى سبل الحصول على خدمات جيدة النوعية وميسورة التكلفة للصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
  • n) in der Erkenntnis, wie wichtig die individuelle Autonomie und Unabhängigkeit für Menschen mit Behinderungen ist, einschließlich der Freiheit, eigene Entscheidungen zu treffen,
    (ن) وإذ تعترف بأهمية تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة باستقلالهم الذاتي واعتمادهم على أنفسهم، بما في ذلك حرية تحديد خياراتهم بأنفسهم،
  • a) die Achtung der dem Menschen innewohnenden Würde, seiner individuellen Autonomie, einschließlich der Freiheit, eigene Entscheidungen zu treffen, sowie seiner Unabhängigkeit;
    (أ) احترام كرامة الأشخاص المتأصلة واستقلالهم الذاتي بما في ذلك حرية تقرير خياراتهم بأنفسهم واستقلاليتهم؛
  • b) angesichts der geänderten Umstände in Abstimmung mit der Behörde und der irakischen Interimsverwaltung den jeweiligen Nutzen eines jeden genehmigten und finanzierten Vertrags zu überprüfen, um festzustellen, ob der betreffende Vertrag Gegenstände umfasst, die für die Deckung des Bedarfs des irakischen Volkes jetzt und während des Wiederaufbaus erforderlich sind, und Maßnahmen in Bezug auf die Verträge, von denen festgestellt wird, dass ihr Nutzen fraglich ist, und die jeweiligen Akkreditive zurückzustellen, bis eine international anerkannte, repräsentative Regierung Iraks in der Lage ist, eine eigene Entscheidung zu treffen, ob diese Verträge zu erfüllen sind;
    (ب) القيام، في ضوء الظروف المتغيرة، بالتنسيق مع السلطة والإدارة العراقية المؤقتة، باستعراض الفائدة النسبية لكل عقد تمت الموافقة عليه وتمويله بغية تحديد ما إذا كانت هذه العقود تتضمن أصنافا تلزم لتلبية احتياجات شعب العراق الآن وأثناء إعادة البناء، وإرجاء اتخاذ أي إجراء بشأن العقود التي يتقرر أن فائدتها موضع تساؤل وخطابات الائتمان المعنية حتى تصبح هناك حكومة للعراق ممثلة للشعب ومعترف بها دوليا في وضع يتيح لها أن تقرر بنفسها ما إذا كان ينبغي الوفاء بهذه العقود؛
  • Der frühere US- Außenminister Henry Kissinger hat den Kerndes Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen: „ Das Themader Begrenzung der Kernwaffen erwuchs aus dem scheinbar paradoxen Bemühen jener, die die größten und zerstörerischsten Arsenaleerrichtet hatten, die ultimativen Konsequenzen ihrer eigenen Entscheidungen zu vermeiden.“
    وفي الشهادة التي أدلى بها وزير الخارجية الأميركي الأسبقهنري كسينجر مؤخراً قال: "إن موضوع الحد من التسلح النووي كان منبثقاًعن الجهود المتناقضة ظاهرياً والتي بذلها أولئك الذين صنعواالترسانتين الأضخم والأعظم تدميراً على الإطلاق في محاولة لتوظيفالمفاوضات من أجل تجنب العواقب التي ترتبت على القرارات التي اتخذوهافي الماضي".
  • Aber de Gaulle trat wegen eines relativ unwichtigen Themasspäter aus eigener Entscheidung zurück.
    ولكن ديجول استقال في وقت لاحق طواعية وباختياره، بسبب قضيةذات أهمية ثانوية.