Textbeispiele
  • Dein T-Shirt ist wirklich verschmutzt, du solltest es waschen.
    قميصك ملوث حقا، يجب أن تغسله.
  • Nach der Wanderung waren unsere Schuhe völlig verschmutzt.
    بعد المشي لمسافات طويلة، أصبحت أحذيتنا ملوثة تمامًا.
  • Die Stadtluft ist durch die Abgase stark verschmutzt.
    الهواء في المدينة ملوث بشدة بسبب العوادم.
  • Das Wasser in diesem Fluss ist verschmutzt und nicht trinkbar.
    الماء في هذا النهر ملوث وغير صالح للشرب.
  • Seine einst weiße Jacke war jetzt völlig verschmutzt.
    كانت معطفه الأبيض الذي كان مرة واحدة الآن ملوثًا تمامًا.
  • ist der Auffassung, dass die Ölpest die Küste Libanons stark und die syrische Küste teilweise verschmutzt hat und infolge ihrer schädlichen Auswirkungen auf die natürlichen Ressourcen, die biologische Vielfalt, die Fischerei und den Tourismus sowie auf die menschliche Gesundheit in dem Land die Existenzgrundlagen und die Wirtschaft Libanons schwer beeinträchtigt hat;
    ترى أن البقعة النفطية أحدثت تلوثا شديدا في شواطئ لبنان وتلوثا جزئيا في الشواطئ السورية، وأنها خلفت بالتالي آثارا شديدة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان بسبب آثارها السلبية في الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد؛
  • dankt der Regierung Libanons und den Regierungen der Mitgliedstaaten, den regionalen und internationalen Organisationen, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, den nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor für ihre Anstrengungen zur Einleitung von Reinigungs- und Wiederherstellungsarbeiten an den verschmutzten Küsten und ermutigt die Mitgliedstaaten und die genannten Stellen, ihre finanzielle und technische Hilfe für die Regierung Libanons fortzusetzen, damit die Reinigungs- und Wiederherstellungsarbeiten abgeschlossen werden können, mit dem Ziel, das Ökosystem Libanons und das des östlichen Mittelmeerbeckens zu erhalten;
    تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها حكومة لبنان ولجهود الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لبدء عمليات تنظيف الشواطئ الملوثة وإصلاحها، وتشجع الدول الأعضاء والكيانات المذكورة أعلاه على أن تواصل تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة لبنان من أجل إتمام عمليات التنظيف والإصلاح، بهدف المحافظة على النظام الإيكولوجي في لبنان وفي حوض شرق البحر الأبيض المتوسط؛
  • Für die meisten Menschen der Welt stellen Armut, Hunger, verschmutztes Trinkwasser, Umweltzerstörung und endemische oder ansteckende Krankheiten die unmittelbarsten Bedrohungen dar.
    وبالنسبة إلى غالبية شعوب العالم، فإن أهم التهديدات الفورية إنما تتمثل في الفقر، والجوع، ومياه الشرب غير المأمونة، والتدهور البيئي، والأمراض الوبائية أو المعدية.
  • ist der Auffassung, dass der Ölteppich die Küste Libanons stark verschmutzt und dadurch schwerwiegende Folgen für die menschliche Gesundheit, die biologische Vielfalt, die Fischerei und den Tourismus und damit wiederum für die Existenzgrundlagen und die Wirtschaft Libanons verursacht hat;
    ترى أن البقعة النفطية قد أحدثت تلوثا شديدا بشواطئ لبنان، وبالتالي فإن لها آثارا خطيرة في الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة، وأن لهذه الأمور الأربعة بدورها آثارا خطيرة في سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die regionalen und internationalen Organisationen, die regionalen und internationalen Finanzinstitutionen sowie die nichtstaatlichen Organisationen und den Privatsektor, der Regierung Libanons finanzielle und technische Hilfe zu gewähren, um sie bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, die verschmutzten Küsten- und Meeresabschnitte Libanons zu reinigen und so das Ökosystem des Landes zu erhalten;
    تشجع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى حكومة لبنان لدعم جهودها في تنظيف الشواطئ ومياه البحر الملوثة في لبنان بهدف المحافظة على نظامه الإيكولوجي؛
  • Hitzewellen, Dürren, Überschwemmungen, Waldbrände,schrumpfende Gletscher, verschmutzte Flüsse und extreme Unwettersuchen den Planeten aufgrund menschlicher Aktivitäten in dramatischansteigender Häufigkeit heim.
    فموجات الحر، والجفاف، والفيضانات، وحرائق الغابات، وتراجعالأنهار الجليدية، والأنهار الملوثة، والعواصف الشديدة تجتاح الكوكببمعدل مرتفع للغاية، وذلك بسبب أنشطة بشرية.
  • Das ist sowohl eine Frage der Fairness als auch der Effizienz. Die Wall Street hat die Wirtschaft mit vergifteten Hypotheken verschmutzt, also sollte sie auch für deren Entsorgungaufkommen.
    ولقد تسبب أباطرة وال ستريت في تلويث الاقتصاد بقروض الرهنالعقاري الفاسدة. ويتعين عليهم أن يتحملوا تكاليف التنظيفالآن.
  • China ist eines der am meisten verschmutzten Länder der Welt geworden.
    لقد أصبحت الصين واحدة من أكثر بلدان العالم تلوثا.
  • Der Dianchi- See in der Nähe der Provinzhauptstadt Kunmingist so geschrumpft und verschmutzt, dass der Stadt eine ernste Wasserknappheit bevorsteht.
    ذلك أن بحيرة ديانتشي التي تقع بالقرب من مدينة كونمينج عاصمةالإقليم، قد تقلصت وأصابها التلوث إلى حد جعل المدينة في مواجهة مشكلةخطيرة فيما يتصل بمخزونها من المياه.
  • Kinder in den städtischen Kampfzonen sterben in großer Zahlan Durchfällen, Infektionen der Atemwege und anderen Krankheiten,die auf verschmutztes Trinkwasser, mangelhaft gekühlte Lebensmittelund den akuten Mangel an Blutkonserven und Medikamenten in den Kliniken und Spitälern zurückzuführen sind (sofern es Zivilistenüberhaupt wagen, ihre Häuser zu verlassen, um sich in medizinische Behandlung zu begeben).
    فالأطفال في المناطق الحضرية التي تدور فيها أعمال حربيةيموتون بأعداد كبيرة بسبب أمراض الإسهال، وأمراض الجهاز التنفسي،وأسباب أخرى ترجع إلى مياه الشرب غير الآمنة، والافتقار إلى الأطعمةالمبردة، والنقص الشديد في إمدادات الدم والأدوية الأساسية فيالعيادات والمستشفيات (هذا إذا تجاسر المدنيون على ترك منازلهم طلباًللرعاية الطبية).