Textbeispiele
  • Ich sollte ihn an einem bestimmten Ort treffen.
    كان يجب أن ألتقي به في مكان معين.
  • Sie standen an einem bestimmten Ort in der Stadt.
    كانوا يقفون في مكان معين في المدينة.
  • Der bestimmte Ort für das Treffen wurde noch nicht festgelegt.
    لم يتم تحديد المكان المحدد للإجتماع بعد.
  • Ich muss heute noch einen bestimmten Ort in Berlin besuchen.
    يجب أن أزور مكان معين في برلين اليوم.
  • Dieser bestimmte Ort hat für mich eine besondere Bedeutung.
    هذا المكان المحدد له معنى خاص بالنسبة لي.
  • h) bedeutet "Niederlassung" jeden Ort, an dem eine Partei eine nicht nur vorübergehende Einrichtung unterhält, um einer wirtschaftlichen Tätigkeit nachzugehen, die nicht darin besteht, (nur) auf bestimmte Zeit von einem bestimmten Ort aus Waren zu liefern oder Dienstleistungen zu erbringen.
    (ح) يقصد بتعبير ”مقر العمل“ أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير عارضة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين.
  • Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die Stärkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die Förderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die Förderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
    وركز الدعم الذي تقدمه منظمة الأغذية والزراعة إلى الدول الأعضاء على تعزيز الإطارات التنظيمية من أجل التنمية المستدامة؛ ووضع نهج مشتركة موجهة نحو النظم في إدارة مصائد الأسماك والأحراج والمناطق الجبلية وغيرها من الموارد الطبيعية؛ وتقاسم الممارسات والسياسات الجيدة؛ واتباع نهج متكامل في مجال الزراعة والأحراج ومصائد الأسماك؛ ودعم استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل التخطيط الإنمائي على جميع المستويات ومن أجل بعض فئات ومواقع المستعملين.
  • Die Gruppe ist nicht mit der Politikformulierung zu bestimmten Themen oder zur Rolle der Vereinten Nationen an bestimmten Orten beauftragt. Vielmehr soll sie eine Neubewertung der vor uns liegenden Herausforderungen vornehmen und Empfehlungen dazu abgeben, welche Änderungen notwendig sein werden, um diesen Herausforderungen durch kollektives Handeln wirksam zu begegnen.
    وليس من المطلوب من الفريق أن يضع سياسات بشأن مسائل محددة ولا بشأن دور الأمم المتحدة في أماكن محددة، بل المطلوب منه أن يقدم تقييما جديدا للتحديات الماثلة على الطريق والتوصية بجوانب التغيير التي ستلزم إذا كان من المقدر التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة في إطار من العمل الجماعي.
  • Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.
    والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن التـذرع بــه إلا لأسباب ملحـَّـة وموجبـة لها علاقة بالدفاع الوطني أو السلامة العامة والكوارث الطبيعية أو اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتا دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
  • Diese Lücken beginnen sich jetzt zu schließen. Es wird einweiteres Jahrzehnt dauern, bestimmte Anwendungen an vielen Orten zuetablieren, aber dieser Prozess wird in Schwung kommen und wirwerden im Laufe dessen Erfahrungen sammeln.
    لقد قال الناس قبل عقد من الزمان ان هذا سوف يحصل سريعا ولكنهذا لم يحصل لان الاجزاء لم تكن متوفره والان تم البدء بوضع تلكالاجزاء في مكانها الصحيح .
  • Von allen Investitionen sind Eigenheime am stärksten aneinen bestimmten Ort gebunden und damit auf Gedeih oder Verderb denlokalen wirtschaftlichen Bedingungen unterworfen.
    تُـعَـد المنازل السكنية أكثر الاستثمارات محلية، وهي كأنهاتضرب بجذورها في مكان ما مثل الشجرة، فتزدهر أو تهلك تبعاً للظروفالاقتصادية المحلية.
  • Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen , der ihnen genehm ist . Und Gott weiß Bescheid und ist langmütig .
    « ليدخلنهم مدخلا » بضم الميم وفتحها أي إدخالا أو موضعا « يرضونه » وهو الجنة « وإن الله لعليم » بنياتهم « حليم » عن عقابهم .
  • Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen , der ihnen genehm ist . Und Gott weiß Bescheid und ist langmütig .
    ليُدخلنَّهم الله المُدْخل الذي يحبونه وهو الجنة . وإن الله لَعليم بمن يخرج في سبيله ، ومن يخرج طلبًا للدنيا ، حليم عمن عصاه ، فلا يعاجلهم بالعقوبة .
  • lch weiB nur, dass sie sich zu bestimmten Zeiten an bestimmten Orten aufhalten.
    أعلم فقط أنها تظهر بمناطق معينة وفي مواسم معينة
  • - Sie fuhren an einen bestimmten Ort.
    بالإعتماد على المكان الذي ذهبا إليه