Textbeispiele
  • Kannst du mir eine Abkürzung zum Markt zeigen?
    هل يمكنك أن تظهر لي طريق مختصر إلى السوق؟
  • Ich bevorzuge eine Abkürzung zu nehmen, um Zeit zu sparen.
    أفضل أن أتبع طريق مختصر لتوفير الوقت.
  • Wir haben eine Abkürzung genommen und sind zu spät angekommen.
    اتبعنا طريق مختصر ووصلنا متأخرين.
  • Die Abkürzung war nicht so sicher wie der Hauptweg.
    لم يكن الطريق المختصر آمنًا مثل الطريق الرئيسي.
  • Er benutzt immer Abkürzungen in seinen Notizen.
    يستخدم دائما طرق مختصرة في ملاحظاته.
  • Die NATO-Außenminister beschlossen heute, die Vorbereitung Georgiens und der Ukraine auf eine NATO-Mitgliedschaft zu intensivieren. Allerdings sind Georgien und die Ukraine nach Meinung der Minister noch nicht reif für den sogenannten MAP-Status. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte, auf dem in Bukarest vereinbarten Weg zu einer Mitgliedschaft gebe es keine Abkürzung.
    قرر وزراء خارجية حلف شمال الأطلسي الناتو تكثيف عملية إعداد كل من جورجيا وأوكرانيا لعضوية الحلف، إلا أن جورجيا وأوكرانيا – حسب ما يرى الوزراء – ليستا على أتم استعداد لما يعرف بخطة عمل العضوية، كما أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه ليس هناك اختصار لطريق العضوية المتفق عليه في بوخارست.
  • Hinter der Schärfe der Worte verbirgt er Enttäuschung und Verbitterung. Es gibt keine Abkürzung zum Fortschritt, das ist die Lehre aus dem Experiment Förderpolitik; Mentalität und Kultur, über Jahrhunderte gewachsen, ändern sich nicht in ein paar Jahrzehnten.
    هذه الحدة في الهجوم لا تخفي مقدار الخيبة والإحباط. فالعبرة من سياسة الامتيازات هي أن مثل هذه الإجراءات لا تملك تقصير الطريق نحو التقدم أو تعبيده وأن عقودا قصيرة من الزمن لا تستطيع تغيير عادات وتقاليد حضارية تمتد إلى قرون عديدة.
  • Die Normsetzung durch Sicherheitsratsbeschlüsse nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen ist eine verlockende Abkürzung auf dem Weg zur Schaffung von Recht.
    ويعد التشريع بواسطة قرارات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة طريقا مختصرا مغريا إلى القانون.
  • Die Abkürzung "n.v. " (nicht verfügbar) im Besonderen zeigt an, dass derzeit für zu wenige Länder Angaben vorliegen, als dass sich weltweite oder regionale Durchschnittswerte ermitteln ließen.
    وبوجه خاص، فإن عبارة ``غير متاحة'' تشير في الوقت الحاضر إلى أن البيانات متاحة بشأن عدد قليل من البلدان، مما يتعذر معه حساب المتوسط العالمي أو الإقليمي.
  • Durch die Routine der Abkürzungen werden zu viele Wahlmöglichkeiten ignoriert oder umgangen.
    فنحن نتجاهل العديد من الخيارات الصالحة أو ندور من حولهابفعل ما تعودنا عليه من استعذاب لروتين الطرق المختصرة.
  • Mit ihrer unkonventionellen monetären Lockerung versuchtdie Fed eine Abkürzung um die zwingend erforderliche Reparatur der Bilanzen auf dem Haushalts- Sektor zu schaffen. Und an dieser Stelle kommen die Wohlstandseffekte der nun wieder steigenden Eigenheimpreise und Aktienkurse ins Spiel.
    ومن خلال التيسير الكمي غير التقليدي، يحاول بنك الاحتياطيالفيدرالي خلق طريق مختصر حول ضرورة إصلاح موازنات القطاع الأسري.وهنا يأتي دور تأثيرات الثروة المتمثلة في انتعاش أسعار المساكن الآنوارتفاع سوق الأوراق المالية.
  • Im Heilungsprozess gibt es keine einfachen Abkürzungen.
    ولا توجد طرق مختصرة بسيطة لإتمام عملية التعافي.
  • Sie gerät in Versuchung, die Abkürzung über Songs Versprechungen zu nehmen. Für viel Geld und ein Luxusappartementlässt sie sich von ihm verführen.
    وتتأثر جيو بإغراءات الطرق المختصرة التي يعدها بها سونجفتستسلم لغوايته في مقابل مبلغ نقدي ضخم وشقة فاخرة.
  • Mein kanadischer Kollege Mark Kamstra und ich habenvorgeschlagen Wertpapiere auszugeben, die wir „ Trills“ (englische Abkürzung von „trillionth“, Billionstel) nennen. Diese würden jedes Jahr eine Dividende auszahlen, die einem Billionstel des BIP dieses Jahres in inländischer Währung entspricht.
    وكنت أنا وزميلي الكندي مارك كامسترا اقترحنا إصدار نوع منالأسهم تقدم ربحاً في كل عام يعادل واحد على تريليون من الناتج المحليالإجمالي في ذلك العام، بالعملة المحلية.
  • Aber es gibt keine Abkürzungen: ohne effektive Machtstrukturen und das echte Engagement aller Akteure sieht die Zukunft für globale Stabilität und Wohlstand nicht rosigaus.
    ولكن لا ينبغي لنا أبداً أن نسلك طرقاً ملتفة: وفي غيابالهياكل الفعّالة للسلطة والالتزام الأصيل من جانب كافة الأطراف، لايبدو المستقبل واعداً بالاستقرار العالمي والرخاء.