Textbeispiele
  • Ich habe diesen Film mehr als einmal gesehen.
    لقد شاهدت هذا الفيلم أكثر من مرة.
  • Du hast dasselbe mehr als einmal gesagt.
    لقد قلت نفس الشيء أكثر من مرة.
  • Er hat mich mehr als einmal angelogen.
    كذب علي أكثر من مرة.
  • Sie hat das Spiel mehr als einmal gewonnen.
    فازت بالمباراة أكثر من مرة.
  • Ich habe mehr als einmal versucht, dich zu kontaktieren.
    حاولت الاتصال بك أكثر من مرة.
  • Mit der Erklärung, das Attentat von Tel Aviv sei ein Akt der 'Selbstverteidigung', entlarvt sich die islamistische Hamas einmal mehr als Terrororganisation.
    بإعلانها أن عملية تل أبيب تدخل في باب الدفاع عن النفس، تثبت حماس مرة أخرى أنها أسوء من مجرد منظمة إرهابية.
  • Mehr als einmal war er nahe daran, aus der Arabischen Liga auszutreten. Dass Libyens intellektuelles und zivilisatorisches Potential von den arabischen Brüdern gering eingeschätzt wird, wollte er nie sehen.
    أكثر من مرة كان القذافي على وشك الخروج من جامعة الدول العربية، فهو لم يقبل قط أن يرى أخوانه العرب يقدرون الإمكانات الحضارية والثقافية في ليبيا تقديراً متدنياً.
  • Er will die Armee nicht verärgern, die weiterhin die mächtigste Institution Pakstians bleibt und die sich mehr als nur einmal in den politischen Prozess des Landes gemischt hat. Über mehr als die Hälfte seiner Existenz als unabhängiges Land wurde Pakistans Geschick direkt vom Militär bestimmt.
    فهو لا يريد تغيير الجيش الذي سوف يظلّ يشكِّل في المستقبل المؤسسة الأقوى في باكستان والذي تدخّل أكثر من مرة في شؤون البلاد السياسية. إذ كان الجيش يحدِّد مباشرة تاريخ باكستان طيلة فترة تزيد عن نصف وجود باكستان كدولة ذات سيادة سياسية مستقلة.
  • Es gibt Geschichten, die muss man mehr als einmal erzählen. Die Geschichte von der schier unwiderstehlichen Anziehungskraft des Islamismus, der im Kairo der dreißiger Jahre zu gären begann und der in den Anschlägen des 11. September 2001 seinen ersten Gipfel der Geschichte erreichte zum Beispiel.
    هناك قصص يجب أن تعاد روايتها أكثر من مرة. من بينها مثلا قصة الجاذبية الخارقة للحركة الإسلامية التي بدأت تعتمل في القاهرة منذ الثلاثينات من القرن المنصرم لتعرف ذروة تطورها التاريخي في عمليات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001.
  • Sollten die Europäer den Türken die Tür vor der Nase zuschlagen, dann werde seine Regierung die – politischen – Kopenhagener Kriterien zu "Ankaraner Kriterien" und die – wirtschaftlichen – Maastricht-Kriterien zu "Istanbuler Kriterien" umdeklarieren, hat Erdogan mehr als einmal angekündigt: "Wir gehen unseren Weg weiter."
    إذا ما أغلق الأوروبيون الباب في وجه الأتراك فعندئذ سوف تعلن حكومة إردوغان عن تحويل معايير كوبنهاغن السياسية إلى "معايير أنقرة" ومعايير ماستريخ الاقتصادية إلى "معايير إسطنبول"، مثلما صرَّح إردوغان أكثر من مرة قائلاً: "نحن نتابع طريقنا".
  • Auch König Abdullah hatte in den vergangenen Jahren mehr als einmal seine Unzufriedenheit mit der pro-israelischen Haltung Washingtons bekundet. Aber die Kritik Prinz Turkis erreichte ganz andere, zuvor nie erreichte Höhen.
    ومن جانبه أعرب الملك عبد الله أيضاً أكثر من مرة خلال الأعوام الماضية عن عدم رضاه بالموقف الأمريكي الموالي لإسرائيل. غير أن النقد الذي وجهه الأمير تركي الفيصل وصلت إلى مستوٍ غير مسبوق من الحدة.
  • Immerhin hat der Iran seine Fähigkeit zu erstaunlichem Pragmatismus mehr als einmal unter Beweis gestellt, nicht zuletztdurch seine Verbindungen zu Israel und den Vereinigten Staatenwährend seines Krieges gegen den Irak in den 1980er Jahren unddurch seine Unterstützung der Amerikaner im Krieg gegen die Talibanin Afghanistan.
    والحقيقة أن إيران قد أظهرت قدرتها على التصرف بقدر هائل منالبرجماتية العملية في أكثر من موقف، وليس أدل على ذلك من ارتباطاتهابإسرائيل والولايات المتحدة أثناء حربها ضد العراق في الثمانينيات،ومساعدتها للأميركيين في الحرب ضد طالبان في أفغانستان.
  • Und selbst in China – wo es derzeit eine Konjunkturerholunggibt – ist der Export sehr schwach. Die Konsensprognose also, dassdie Weltwirtschaft bald die Talsohle durchschritten haben dürfte,hat sich einmal mehr als übertrieben optimistischerwiesen.
    وهذا يعني أن إجماع الآراء على أن الاقتصاد العالمي سوف يصلقريباً إلى أدنى مستويات انحداره ثم يبدأ في التحسن سريعاً أثبت ـ مرةأخرى ـ أنه مجرد إفراط في التفاؤل.
  • Sollte gar die königliche Familie sich einmal mehr als das Haus Hannover stilisieren?
    بل وربما تعيد العائلة المالكة تصميم نفسها على غرار بيتهانوفر.
  • Großbritanniens Regierung, die derzeit auf eine dritte Amtszeit zusteuert, hat mehr als einmal verkündet, das Land müsse„meritokratisch“ werden.
    وفي بريطانيا نسمع على نحو متكرر على لسان حكومة تقترب منالفوز بفترة ولاية ثالثة أنها تريد للبلاد أن تكون الجدارة أساساًلحكمها.