Textbeispiele
  • Das einzige Problem ist, dass ich deine Meinung nicht verstehe.
    المشكلة الوحيدة هي أنني لا أفهم رأيك.
  • Mein einziges Problem ist, dass ich zu wenig Zeit habe.
    المشكلة الوحيدة لدي هي أن الوقت غير كافٍ لدي.
  • Dein einziges Problem ist, dass du nie zufrieden bist.
    المشكلة الوحيدة لديك هي أنك أبداً لا تكون راضيًا.
  • Ihr einziges Problem ist, dass sie zu perfektionistisch ist.
    المشكلة الوحيدة لديها هي أنها تتوق إلى الكمال.
  • Unser einziges Problem ist, dass wir unterschiedliche Meinungen haben.
    المشكلة الوحيدة لدينا هي أن لدينا آراء مختلفة.
  • Und für die Zukunft bedeutet dies: Es wird immer wieder Streit geben - zumal in Mainz kein einziges Problem gelöst wurde.
    وللمستقبل يعني ذلك أن خلافات ستنشأ أيضا، خاصة وأنه لم يجر في ماينتس حل أي واحد منها
  • Doch die Frage ihrer persönlichen Sicherheit ist nicht das einzige Problem für die Journalisten. Zusätzlich wird ihre Arbeit dadurch erschwert, dass so viele Informanten unter Hausarrest stehen oder in Haft sind. "Das macht die Recherche nicht leichter", bedauert Nadeem Jamal.
    إلا أن مسألة النجاة بالنفس ليست المشكلة الوحيدة للصحفيين. فعلاوة على ذلك أصبح عملهم صعبا لأن كثيرا ممن يستقون منهم المعلومات صاروا رهن الاقامة الجبرية في بيوتهم أو في السجون. ويأسف نديم جمال "لأن هذا يجعل عمليات البحث عن المعلومات أصعب".
  • Dabei ist dies keineswegs das einzige Problem, dem sich Musharraf gegenübersieht. Erst vor drei Monaten besetzten Studentinnen der islamischen Hochschule ("Jamia Hafsa Madrassa"), die in der roten Moschee in Islamabad eingerichtet ist, eine nah gelegene Kinderbücherei. Damit protestierten sie gegen die Zerstörung von sieben Moscheen, die illegal auf staatlichem Grund errichtet worden waren.
    لكن هذه لَيستْ المشكلةَ الوحيدةَ التي يواجهها مُشرّف. فقبل ثلاثة شهور، قامت طالبات كليةٍ دينية تدعى جامعة حفصة الواقعة في مسجدِ إسلام آباد الأحمر، بإحتلال مكتبة أطفالِ قريبة وكنّ يحْتَجْنَ على تدمير سبعة مساجدِ كانت قد بُنِيتْ بشكل غير قانوني على أرض تابعة للدولة في العاصمة.
  • Die virtuellen Vereinbarungen schaffen die Illusion einer möglichen "Lösung", als ob das einzige Problem die "Details" wären.
    الاتفاقات الوهمية تخلق وهمَ "حل" ممكن، و كأن المشكلة لا تنحصر إلا في بحث "التفاصيل".
  • Doch Geld ist bei weitem nicht das einzige Problem. In vielen Ländern führt die mangelnde Bereitschaft amtlicher Stellen, eine klare Haltung gegenüber den Gefahren von HIV/Aids einzunehmen, weiterhin unnötig zu Tod und Leid.
    والأموال ليست على الإطلاق المشكلة الوحيدة ففي كثير من البلدان، ما زال التقاعس الرسمي عن التحذير من المخاطر التي يشكلها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سببا في وفيات ومعاناة لا مبرر لهما.
  • Der Klimawandel ist nicht das einzige Problem, vor dem die Welt heute steht.
    ذلك أن مسألة تغير المناخ ليست هي المشكلة الوحيدة التي تواجهكوكب الأرض.
  • Chinas Bilanz in Menschenrechtsfragen ist nicht das einzige Problem.
    إن سجل الصين في مجال حقوق الإنسان ليس هو المشكلةالوحيدة.
  • Erstens die Annahme, dass Steuern etwas grundsätzlichschlechtes seien und dass deren Senkung die einzige Lösung fürjedes öffentliche Problem sei.
    الأولى كانت الاعتقاد بأن الضرائب فكرة سيئة بطبيعتها،وبالتالي فإن خفضها هو الحل الوحيد لأي مشكلة عامة.
  • Immerhin ist China nicht das einzige Problem: Indien undandere wettbewerbsfähige Entwicklungsländer stellen eine ähnliche Herausforderung für die USA dar.
    فالصين ليست وحدها: فهناك الهند ودول أخرى نامية منافسة تفرضتحديات مشابهة على الولايات المتحدة.
  • Nachlassende Wettbewerbsfähigkeit im Exportbereich infolgeübermäßig starker Währungen ist nicht das einzige Problem.
    إن خسارة القدرة التنافسية في مجال التصدير نتيجة للعملاتالأقوى مما ينبغي لها ليست المشكلة الوحيدة.