Textbeispiele
  • Afghanistan braucht dringend gut ausgebildete Polizisten und Soldaten.
    تحتاج أفغانستان بصفة عاجلة إلى ضباط شرطة وجنود على درجة جيدة من التدريب.
  • Wirtschaftliche Entwicklung braucht Sicherheit. Daher ist es richtig, wenn Du Salaam, Dich so nachdrücklich für eine leistungsstarke und professionelle palästinensische Polizei einsetzt. Gut ausgebildet, kann sie gemeinsam mit Richtern, Staatsanwälten und der Justizverwaltung der Bevölkerung die gewünschte Sicherheit und die gewünschten Entwicklungsmöglichkeiten bringen.
    إن التنمية الاقتصادية في حاجة إلى الأمن، ولذلك فانه من الصواب أن تؤيد أنت يا "سلام" بشدة وجود جهاز شرطة فلسطيني قوي ومحترف، وبالتدريب الجيد يمكن للشرطة أن تحقق الأمن وإمكانات التطور المرجوة بالتعاون مع القضاة والنيابات والعدالة.
  • Auch in der Schulbildung, der medizinischen Versorgung und im Ausbau der Infrastruktur gebe es große Fortschritte. Inzwischen seien viele afghanischer Soldaten und Polizisten gut ausgebildet.
    كذلك فقد تم تحقيق أوجه نجاح كبيرة في مجالات التعليم المدرسي والرعاية الطبية وتشييد البنية التحتية. كما تم حتى الآن تدريب كثير من الجنود الأفغان تدريباً جيداً.
  • „Afghanistan braucht gut ausgebildete Nachwuchskräfte, die den Wiederaufbau unterstützen“
    „أفغانستان تحتاج إلى نشء على قدر عال من التعليم، يكون قادراً على دعم إعادة الإعمار"
  • Die Ausbildung in Erfurt sieht Sultan Mohammad als große Chance – für sein Land und für seine eigene berufliche Zukunft: „Afghanistan braucht gut ausgebildete Nachwuchskräfte, die den Wiederaufbau unterstützen“, sagt er.
    يرى سلطان محمد أن الدراسة في إيرفورت فرصة كبيرة بالنسبة لبلده وبالنسبة لمستقبله الوظيفي، حيث قال: „أفغانستان تحتاج إلى نشء على قدر عال من التعليم، يكون قادراً على دعم إعادة الإعمار".
  • Mohammad Hossain Torabi, der zuvor im Bankwesen gearbeitet hat, zieht es an die Universität. „Ich will als Dozent arbeiten, denn vielen Hochschulen fehlen gut ausgebildete Lehrkräfte. “
    فضلاً عن ذلك قال محمد حسين ترابي الذي يعمل في مجال البنوك أنه يفضل العمل الجامعي، حيث قال: „أرغب في العمل مدرساً جامعياً، لان كثيراً من الجامعات تفتقد إلى هيئات تدريس ذات إعداد جيد".
  • Im Rahmen dieses Studienganges werden ägyptische Graduierte aus dem Fachbereich Germanistik erstmals in die Lage versetzt, sich gezielt auf Anforderungen des Arbeitsmarkts vorzubereiten, dem es bislang an fachlich und methodisch gut ausgebildeten Deutschlehrern vom Primarbereich bis hin zum Unterricht an Hochschulen mangelt.
    يتم في إطار هذه الدراسة إعداد خريجين مصريين، في البداية ممن درسوا اللغة الألمانية وعلومها، كي يصبحوا قادرين على الوفاء بالمتطلبات الخاصة في سوق العمل، حيث يعاني سوق العمل حتى الآن من نقص في مدرسي اللغة الألمانية، من ذوي العداد الجيد سواء على مستوى التخصص أو طرق التدريس، من مدرسي المرحلة الابتدائية وصولاً إلى المدرسين في الجامعات.
  • Was muss der Staat machen, um diese Abwanderung von gut ausgebildeten Fachkräften aufzuhalten? Sie sind ja schließlich wertvolles Potenzial, die zum großen Teil in Deutschland geboren sind?
    فماذا يجب على الدولة فعله من أجل إيقاف هذه الهجرة لدى الفنِّيين المتعلمين تعليمًا جيِّدًا؟ لا سيما وأنَّهم يشكِّلون في آخر المطاف طاقات كبيرة وأنَّ معظمهم قد ولدوا في ألمانيا؟
  • Abbas hat Israel ebenfalls darum gebeten, den derzeit in Jordanien stationierten Badr-Brigaden den Zugang zum Westjordanland zu gestatten. Das würde Abbas 3000 zusätzliche gut ausgerüstete und ausgebildete Soldaten verschaffen.
    كما طلب عباس من إسرائيل السماح للواء بدر التابع لمنظمة التحرير الفلسطينية، والذي يتمركز في الأردن حالياً، بالدخول إلى الضفة الغربية. وإذا ما تحقق ذلك فلسوف يحصل عباس على قوة إضافية قوامها ثلاثة آلاف جندي حسن العتاد والتدريب.
  • Es kann heute kein Zweifel mehr darüber bestehen, dass Blairs Außenpolitik, vor allem aber die Stationierung britischer Truppen in Afghanistan und im Irak, sehr zur Entfremdung der britischen Muslime beigetragen hat, was für jene jungen, gut ausgebildeten unter ihnen gar in besonderem Maße gilt.
    ثمة دليل قاطع الآن على أن سياسة بلير الخارجية وخصوصاً فيما يتعلق بدور القوات البريطانية في أفغانستان والعراق قد ساعدت بشكل واضع على تعزيز شعور الغربة والعزلة لدى المسلمين البريطانيين عامة ولدى الشباب والمتعلمين على وجه الخصوص.