Textbeispiele
  • Private Banken haben in der Regel weniger Filialen als öffentliche Banken.
    المصارف الخاصة عادة ما تمتلك فروعاً أقل من المصارف العامة.
  • Die Regulierung von privaten Banken unterscheidet sich oft von derjenigen für öffentliche Banken.
    التنظيم المتعلق بالمصارف الخاصة غالبًا ما يختلف عن المصارف العامة.
  • Private Banken konzentrieren sich häufig auf die Vermögensverwaltung und den privaten Bankensektor.
    تركز المصارف الخاصة في كثير من الأحيان على إدارة الأصول والقطاع الخاص للمصارف.
  • Viele Kunden vertrauen auf die Dienste von privaten Banken wegen ihrer individuellen Beratung.
    كثير من العملاء يعتمدون على خدمات المصارف الخاصة بسبب الإرشاد الفردي الذي يقدمونه.
  • Private Banken bieten häufig spezialisierte Finanzdienstleistungen an.
    غالبًا ما تقدم المصارف الخاصة خدمات مالية متخصصة.
  • Daher müssten die privat agierenden Banken bereit sein, nach der Überwindung der Krise "einen Teil des Guten wieder dem Steuerzahler abzugeben." Bis dahin gab die Kanzlerin den Banken einen Rat: "Stellen Sie sich dem Gespräch, stellen Sie sich den Menschen. Und seien Sie nicht so empfindlich, wenn Sie kritisiert werden."
    من أجل ذلك يجب على البنوك الخاصة أن تستعد بعد تجاوز الأزمة "لإعادة جزء من هذه الأموال لدافعي الضرائب". ونصحت المستشارة البنوك بقولها: „تقبلوا الحوار، وواجهوا الناس، ولا تبالغوا في الحساسية حين ينتقدونكم.“
  • Private Banken wiederum müssen sich bewusst werden, dass arme Leute keinen Zugang zu Krediten haben. Bisher sind Kleinstkredite hauptsächlich eine Angelegenheit zivilgesellschaftlicher Gruppen.
    كما أن على البنوك الخاصة أن تعي بأن الفقراء عاجزون عن الحصول على قروض مصرفية. فتدبير الحصول على أصغر القروض تتولاه في المقام الأول المجموعات التابعة للمجتمع المدني.
  • Ein jüngeres Beispiel dafür ist die Partnerschaft der Citigroup Private Bank mit dem UNDP.
    والمثل الأخير على هذا شراكة المصرف الخاص التابع لمجموعة سيتي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Neue Partnerschaften wurden mit einer Reihe von Institutionen, Stiftungen und Unternehmen eingegangen, darunter mit der Citigroup Private Bank und der Citigroup Foundation, dem Committee to Encourage Corporate Philanthropy (Ausschuss zur Förderung unternehmerischer Philanthropie), dem Council on Foundations (Rat der Stiftungen), dem Education Development Center (Zentrum für Erziehung und Entwicklung), Europe in the World (Europa in der Welt), Hewlett Packard, der Hilton Foundation, Microsoft, dem Network of European Foundations for Innovative Cooperation (Netzwerk europäischer Stiftungen für innovative Zusammenarbeit), PricewaterhouseCoopers, der US-Handelskammer und Vodafone.
    وأقيمت شراكات جديدة مع عدد من المؤسسات والهيئات والشركات، بما في ذلك المصرف الخاص التابع لمجموعة سيتي ومؤسسة مجموعة سيتي، ولجنة تشجيع أعمال الشركات الخيرية، ومجلس المؤسسات، ومركز تطوير التعليم، وأوروبا في العالم، وهيولت - بكار، ومؤسسة هيلتون، ومايكروسوفت، وشبكة المؤسسات الأوروبية للتعاون الابتكاري، وبرايس ووتر هاوس كوبرز، والغرفة التجارية للولايات المتحدة وفودافون.
  • Außerdem ging es nicht darum, privaten Banken dabei zuhelfen, ihre in Schwierigkeiten geratenen Papiereloszuwerden.
    فضلاً عن ذلك فإن الهدف لم يكن يتلخص في مساعدة البنوك الخاصةفي التخلص من الأصول المتعثرة.
  • Entweder hätte der Preis der Papiere weit über ihrem Marktwert festgelegt werden müssen, in welchem Fall die Steuerzahler die früheren, gescheiterten Eigentümer subventionierthätten, oder der privaten Bank wäre gar nicht geholfenworden.
    وكان ينبغي للأصول إما أن يتم تسعيرها بما يتجاوز قيمتهاالحقيقية في السوق كثيراً، وهو ما يعني أن دافعي الضرائب كان عليهمبذلك أن يدعموا المالكين السابقين المفلسين، أو أن البنوك الخاصة ماكانت لتحصل على المساعدة على الإطلاق.
  • Eine von der Regierung gesponserte Bad Bank für private Wertpapiere ist also gar keine gute Idee.
    وعلى هذا فإن بنك الأصول الرديئة الذي ترعاه الحكومة لاحتواءالأصول الرديئة الخاصة يشكل فكرة سيئة للغاية.
  • · Regierungssubventionen für private Bad Banks oder öffentliche Bad Banks, die dazu dienen sollen, private faule Papiere zu sanieren,sind im Vergleich zu normalen Kapitalspritzen eine schlechter Wegfür Steuerzahler, Geld an in Schwierigkeiten geratene Banken zutransferieren.
    · إن تقديم الدعم الحكومي لبنوك الأصول الرديئةالخاصة، أو بنوك الأصول الرديئة الحكومية، بغرض تطهير الأصول الفاسدةلدى البنوك الخاصة، يُـعَد فكرة سيئة تتحول بموجبها أموال دافعيالضرائب إلى البنوك المتعثرة، مقارنة بضخ رؤوس الأموال بصورةطبيعية.
  • Alle Subventionen sollten transparent sein und das sindöffentliche/private Bad Banks nicht.
    إن معونات الدعم لابد وأن تتسم بالشفافية، ولكن هذه ليستالحال فيما يتصل ببنوك الأصول الرديئة، سواء كانت خاصة أوعامة.
  • Angesichts hoher Systemrisiken wird privates Kapital ausden Banken und Märkten für Staatsanleihen abgezogen, was die Kreditkosten für die Regierungen steigen und die Kapitalausstattungder Banken sinken lässt.
    وفي مواجهة الخطر النظامي، يترك رأس المال الخاص البنوكوأسواق الديون السيادية، الأمر الذي يؤدي إلى ارتفاع تكاليف الاقتراضالحكومي وانخفاض رؤوس أموال البنوك.