Textbeispiele
  • Die neue Technologie rückt ins Blickfeld der Investoren.
    تدخل التكنولوجيا الجديدة مجال الرؤية للمستثمرين.
  • Das Problem rückt immer mehr ins Blickfeld der Öffentlichkeit.
    يدخل المشكلة مجال الرؤية للجمهور أكثر فأكثر.
  • Diese Frage rückt jetzt ins Blickfeld unserer Diskussion.
    تدخل هذه السؤال الآن مجال الرؤية لنقاشنا.
  • Die Herausforderungen der Klimaveränderung rücken ins Blickfeld der Politik.
    تدخل التحديات المرتبطة بتغير المناخ مجال الرؤية للسياسة.
  • Seine Passtätigkeit rückt immer mehr ins Blickfeld der Trainer.
    تدخل قدراته المرورية مجال الرؤية للمدربين بشكل أكثر وأكثر.
  • Kenntnis nehmend von der auf der fünften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt ausgesprochenen Empfehlung, das Datum des Internationalen Tages der biologischen Vielfalt zu ändern, um ihn vermehrt ins Blickfeld zu rücken,
    وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الخامس بتغيير تاريخ اليوم الدولي للتنوع البيولوجي من أجل زيادة التعريف به،
  • Im Rahmen abgestimmter interinstitutioneller Bemühungen, das Internationale Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung stärker ins Blickfeld der Öffentlichkeit zu rücken, wurde am 22. Mai 2006 der Internationale Tag der biologischen Vielfalt mit dem Thema "Schutz der biologischen Vielfalt in Trockengebieten" begangen.
    وفي جهد متضافر مشترك بين الوكالات يهدف إلى زيادة إظهار السنة الدولية للصحارى والتصحر، احتُفل باليوم العالمي للتنوع البيولوجي في 22 أيار/مايو 2006 في إطار موضوع عنوانه ”حماية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة“.
  • beschließt, dass die Ziele der Dekade darin bestehen, wasserbezogene Fragen auf allen Ebenen sowie die Umsetzung wasserbezogener Programme und Projekte stärker ins Blickfeld zu rücken und gleichzeitig danach zu streben, die Teilhabe und Mitwirkung von Frauen an wasserbezogenen Entwicklungsanstrengungen zu gewährleisten sowie die Zusammenarbeit auf allen Ebenen zu fördern, um zur Verwirklichung der international vereinbarten wasserbezogenen Ziele in der Agenda 211, dem Programm für die weitere Umsetzung der Agenda 212, der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen5 und dem Durchführungsplan von Johannesburg3 und gegebenenfalls der auf der zwölften und dreizehnten Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung festgelegten Ziele beizutragen;
    تقرر أن تتمثل أهداف العقد في زيادة التركيز على المسائل المتصلة بالمياه على جميع المستويات، وعلى تنفيذ البرامج والمشاريع المتصلة بالمياه، مع السعي إلى كفالة مشاركة المرأة وإشراكها في الجهود الإنمائية المتصلة بالمياه، وتكثيف التعاون على جميع المستويات، من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21(1)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(3)، والأهداف المحددة في الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، حسب الاقتضاء؛