Textbeispiele
  • Hafiz Al-Assad stützt seine Macht deshalb auf das Militär und die Geheimdienste - und macht aus dem Vielvölkerstaat Syrien eine selbstbewusste Nation. Ideologisch propagiert er den arabischen Nationalismus, der religiöse, konfessionelle und ethnische Unterschiede in den Hintergrund treten lässt.
    لهذا اعتمد حافظ الأسد في حكمه على الجيش والمخابرات، وجعل بهذا سوريا المتعددة العرقيات أمّة عزيزة أبيّة. ومن الناحية الأيدلوجية قتم ببثّ روح القومية العربية، وغطى على الفوارق الدينية والمذهبية والعرقية.
  • Gruppen mit verschiedenen ethnischen Hintergründen werden heutzutage meist völlig selbstverständlich mit religiösen Adjektiven charakterisiert, wie "die islamische Gemeinschaft" und "die hinduistische Gemeinschaft". Ein Zusammenhang zwischen Religionspolitik und Konflikten scheint ohne Zweifel zu bestehen – Religion ist zum allumfassenden Schlagwort für Samuel Huntingtons "Kampf der Kulturen" geworden.
    يشار الآن إلى جاليات مِنْ خلفياتِ متنوّعةِ بتوصيفاتِ دينيةِ مثل "الجالية الإسلامية" و" الجالية الهندوسية" من غير لحظة شَكِّ أو تردد. و يبدو أن حقيقة السياسة الدينية والنزاعاتِ الدينيةِ أصبحت أمراً غير قابل للجدال: لقد أصبح الدينُ الآن يشير إلى مصطلح صاموئيل هنتنغتن الشامل "صراع الحضاراتِ".
  • unter Verurteilung aller Gewalthandlungen sowie Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht durch alle an der Krise beteiligten Parteien, insbesondere durch die Janjaweed, einschließlich unterschiedsloser Angriffe auf Zivilpersonen, Vergewaltigungen, Vertreibungen und Gewalthandlungen, insbesondere solcher mit ethnischem Hintergrund, und mit dem Ausdruck seiner äußersten Besorgnis über die Folgen des Konflikts in Darfur auf die Zivilbevölkerung, namentlich auf Frauen, Kinder, Binnenvertriebene und Flüchtlinge,
    وإذ يدين جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الأزمة، وبخاصة الجنجويد، بما في ذلك شن هجمات عشوائية ضد المدنيين، والاغتصاب، والتشريد القسري، وأعمال العنف، وبخاصة ما ينطوي منها على بُعد عرقي، وإذ يعرب عن أبلغ القلق إزاء عواقب الصراع الدائر في دارفور على السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون،
  • Sicher, die Iraker unterschiedlichen ethnischen oderreligiösen Hintergrunds sind in vielen Fragen gespalten; gemeinsamist ihnen jedoch, dass sie sich als Angehörige desselben Staatesempfinden und den Wunsch nach demokratischen Verhältnissenhegen.
    مما لا شك فيه أن العراقيين من ذوي الخلفيات العرقية والدينيةالمختلفة منقسمون حول العديد من القضايا، لكنهم في ذات الوقت يعتنقونهوية وطنية مشتركة، علاوة على رغبتهم في تحقيق الديمقراطية.
  • Falls Sie einer von diesen 20jungen Männern sind,... ..können Sie sich in einem ähnlichen ethnischen Hintergrund verstecken.
    ءي هكَلé فيلٍ لً' لُôï‎ٍ ôïٍُ 20 يفïٍُ... ىًïٌهكٍ يل êٌُِôهكٍ َ' فيلي ًëçèَُىü ًلٌüىïéلٍ هèيéêقٍ ًٌïفëهَُçٍ.
  • Falls Sie einer von diesen 20jungen Männern sind,... ..können Sie sich in einem ähnlichen ethnischen Hintergrund verstecken.
    إذا كنت أحد هؤلاء العشرين يمكنك أن تختبئ في وسط جماعتك