Textbeispiele
  • Die Erde ist der einzige Planet, auf dem wir lebende Organismen kennen.
    الأرض هي الكوكب الوحيد الذي نعرف عنه وجود الكائنات الحية.
  • Der Ozean birgt eine Vielfalt an lebenden Organismen.
    البحر يحتوي على تنوع غني من الكائنات الحية.
  • Wissenschaftler untersuchen lebende Organismen, um mehr über die Evolution zu erfahren.
    العلماء يدرسون الكائنات الحية لمعرفة المزيد عن التطور.
  • Pflanzen sind lebende Organismen, die Photosynthese betreiben.
    النباتات هي الكائنات الحية التي تقوم بعملية التركيب الضوئي.
  • Viren sind Kontroversen unter Wissenschaftlern ausgesetzt, ob sie als lebende Organismen betrachtet werden sollten oder nicht.
    الفيروسات تثير الجدل بين العلماء إذا كان يجب اعتبارها كائنات حية أم لا.
  • Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
    واتخذ الاجتماع 18 مقررا بشأن القضايا الموضوعية التالية: الامتثال بموجب البروتوكول؛ ومركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية؛ وبناء القدرات؛ وإعداد سجل للخبراء في مجال السلامة البيولوجية؛ والمسائل ذات الصلة بالآليات والموارد المالية؛ والتعاون مع المنظمات والاتفاقيات والمبادرات الأخرى؛ والميزانية البرنامجية للبروتوكول لفترة السنتين 2007-2008؛ والمناولة والنقل والتغليف والتعرف على الكيانات الحية المحوّرة (المادة 18 من البروتوكول) وتقييم المخاطرة وإدارة الأخطار؛ والمسؤولية والجبر بموجب بروتوكول السلامة البيولوجية؛ والهيئات الفرعية؛ والرصد والإبلاغ؛ والتقييم والاستعراض؛ والقضايا الأخرى بما في ذلك النقل.
  • Ein entscheidender Durchbruch wurde auf der Tagung in der Frage der detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe a des Protokolls), erzielt; in dieser Frage hatten die Regierungen seit der Aushandlung des Protokolls keine Einigung herbeiführen können.
    وقد حدث انفراج كبير أثناء الاجتماع فيما يتعلق بقضية الشروط المفصلة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو أعلاف أو للتجهيز (الفقرة 2 (أ) من المادة 18 من البروتوكول والتي لم تتوصل فيها الحكومات إلى اتفاق منذ بدء المفاوضات بشأن البروتوكول.
  • Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
    وقد طُلب من الأطراف في البروتوكول ومن الحكومات الأخرى اتخاذ تدابير لتكفل بالنسبة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو أعلاف أو للتجهيز أن تتضمن بيانات على النحو المحدد في الفقرة 4 من المقرر.
  • Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
    وفيما يتعلق بالوثائق المتعلقة بشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المقيد والكائنات الحية المحورة المزمع إدخالها إلى البيئة (الفقرة 2 (ب) و (ج) من المادة 18 على التوالي) اتفق المشاركون على النظر في اجتماعهم الرابع في تقرير يتعلق بالخبرة المكتسبة في استخدام الفواتير التجارية أو الوثائق الأخرى اللازمة أو التي تستخدمها النظم القائمة للوثائق أو وفقا للاشتراطات الوطنية بغرض النظر في وضع وثيقة منفصلة في المستقبل.
  • Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
    وبشكل عام فإن نتائج الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماعا للأطراف في البروتوكول ولا سيما المقرر المتعلق بالاشتراطات المفصلة للوثائق المصاحبة لشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المباشر كغذاء أو كأعلاف أو للتجهيز أتاحت دعما متجددا للبروتوكول.
  • Dem Physiker Fritjof Capra zufolge sollte man lebende Organismen, gesellschaftliche Systeme und Ökosysteme alsmiteinander verbundene und voneinander abhängige komplexe adaptive Systeme verstehen.
    وعلى حد تعبير عالم الفيزياء فريتيوف كابرا، فيتعين على المرءأن ينظر إلى الكائنات الحية، والأنظمة الاجتماعية، والأنظمة البيئيةباعتبارها أنظمة من التكيف المترابط المتكافل المعقد.
  • Vielmehr bringt sie eine umfassende, progressive Neuorganisation bestehenden Wissens mit sich, ohne diegrundlegenden Lehrsätze der Evolutionstheorie zu unterminieren: Dieheute lebenden Organismen haben sich aus völlig unterschiedlichen Organismen der fernen Vergangenheit entwickelt, Organismen ohnejede Ähnlichkeit können gemeinsame Vorfahren haben, und in diesem Prozess hat die natürliche Auslese eine entscheidende Rollegespielt.
    بل إنها تستلزم عملية إعادة تنظيم تدريجية كبرى للمعرفةالقائمة، من دون تقويض المبادئ الأساسية لنظرية النشوء والارتقاء: فقدتطورت الكائنات الحية اليوم من كائنات حية مختلفة إلى حد كبير فيالماضي السحيق؛ وقد تشترك الكائنات الحية المختلفة في أسلاف مشتركة؛كما لعب الانتقاء الطبيعي دوراً حاسماً في هذه العملية.
  • Alle lebenden Organismen erscheinen als Mosaike genetischen Gewebes oder als Chimären, was darauf hindeutet, dass keine zwei Gene die gleiche evolutionäre Geschichte haben.
    فكل الكائنات الحية تظهر وكأنها فسيفساء من الأنسجة الجينيةأو التركيبات الجينية المختلفة، الأمر الذي يشير إلى أنه لا وجودلجينين يشتركان في نفس التاريخ التطوري.
  • Er fügte die Basis-DNS lebender Organismen in ein Material ein, das auf den Funktionen des menschlichen Körpers basiert.
    لقد أدمج جينات داخلية لأعضاء حية لمادة سائلة معينة تستجيب لردود فعل جسمه البشري